雇用管理に役立つ多言語用語集
※用語集(ようごしゅう)の使(つか)い方(かた)、本事業(ほんじぎょう)の詳細(しょうさい)については、こちらをご覧(らん)ください。
カテゴリーから探(さが)す場合(ばあい)はこちら
五十音順(ごじゅうおんじゅん)から探(さが)す場合(ばあい)はこちら
あ行
か行
さ行
た行
な行
は行
ま行
や行
ら行
わ行
1.採用(さいよう)
項番 | ①用語(ようご) | ②定義(ていぎ) | ③例文(れいぶん) |
---|---|---|---|
01 | 選考試験(せんこうしけん) | その人(ひと)が会社(かいしゃ)にふさわしいかどうか調(しら)べるために、問題(もんだい)を出(だ)して答(こた)えさせること。 | 選考試験(せんこうしけん)に合格(ごうかく)すれば、会社(かいしゃ)はあなたを採用(さいよう)します。 |
ការប្រឡងជ្រើសរើស | ការចេញសំនួរ ហើយឲ្យបុគ្គលនោះឆ្លើយ ដើម្បីដឹងថាតើគេស័ក្ដិសមនឹងក្រុមហ៊ុនឬទេ | បើអ្នកជាប់ការប្រឡងជ្រើសរើស ក្រុមហ៊ុននឹងយកអ្នកធ្វើការ។ | |
02 | 住民票記載事項証明書(じゅうみんひょうきさいじこうしょうめいしょ) | 住民票(じゅうみんひょう)に書(か)いてあることが正(ただ)しいことを証明(しょうめい)する、役所(やくしょ)が発行(はっこう)する書類(しょるい)。 | あなたが住(す)んでいるところを知(し)りたいので、住民票記載事項証明書(じゅうみんひょうきさいじこうしょうめいしょ)を役所(やくしょ)でもらって、会社(かいしゃ)に出(だ)してください。 |
វិញ្ញាបនបត្រដកស្រង់ប្រការដែលមានចែងក្នុងលិខិតបញ្ជាក់ទីលំនៅ | ឯកសារដែលចេញដោយការិយាល័យរដ្ឋាភិបាល ដើម្បីបញ្ជាក់ថាអ្វីដែលមានចែងក្នុងលិខិតបញ្ជាក់ទីលំនៅមានភាពត្រឹមត្រូវ | យើងចង់ដឹងពីទីតាំងដែលអ្នករស់នៅ ដូច្នេះសូមទៅយកវិញ្ញាបនបត្រដកស្រង់ប្រការដែលមានចែងក្នុងលិខិតបញ្ជាក់ទីលំនៅ ពីការិយាល័យរដ្ឋាភិបាល ហើយដាក់មកក្រុមហ៊ុន។ | |
03 | 自動車運転免許証(じどうしゃうんてんめんきょしょう) | 自動車(じどうしゃ)の運転(うんてん)が許(ゆる)されていることを証明(しょうめい)する、警察署(けいさつしょ)が発行(はっこう)する書類(しょるい)。 | あなたは日本(にほん)で車(くるま)が運転(うんてん)できますか?あなたの自動車運転免許証(じどうしゃうんてんめんきょしょう)を見(み)せてください。 |
ប័ណ្ណបើកបររថយន្ត | ឯកសារដែលចេញដោយស្នងការរដ្ឋាននគរបាល ដើម្បីបញ្ជាក់ពីការអនុញ្ញាតឲ្យបើកបររថយន្ត | តើអ្នកអាចបើកបររថយន្តនៅប្រទេសជប៉ុនបានទេ? សូមបង្ហាញប័ណ្ណបើកបររថយន្តរបស់អ្នក។ | |
04 | 記載事項(きさいじこう) | 書類(しょるい)などに書(か)かれていること。 | あなたが出(だ)した書類(しょるい)の記載事項(きさいじこう)が変(か)わったときは、新(あたら)しい内容(ないよう)を、会社(かいしゃ)に教(おし)えてください。 |
ប្រការចែង | ការដែលមានចែងក្នុងឯកសារណាមួយ | នៅពេលមានការផ្លាស់ប្ដូរនៅក្នុងប្រការចែងក្នុងឯកសារដែលអ្នកបានដាក់ សូមប្រាប់ខ្លឹមសារថ្មីមកក្រុមហ៊ុន។ | |
05 | 試用期間(しようきかん) | 試(ため)しに働(はたら)いてもらう期間(きかん)。 | あなたの試用期間(しようきかん)は●日(にち)から●日(にち)までです。このとき何(なに)も問題(もんだい)がなかったら、正社員(せいしゃいん)の契約(けいやく)をします。 |
រយៈពេលសាកល្បង | រយៈពេលធ្វើការ ដែលចាត់ទុកជាការសាកល្បង | រយៈពេលសាកល្បងរបស់អ្នក គឺចាប់ពីថ្ងៃទី●ដល់ថ្ងៃទី●។ បើសិនគ្មានបញ្ហាអ្វីទេក្នុងចន្លោះពេលនោះ យើងនឹងចុះកិច្ចសន្យាជាបុគ្គលិកពេញសិទ្ធិ។ | |
06 | 不適格(ふてきかく) | ふさわしくないこと。 | 残念(ざんねん)ですが、あなたは当社(とうしゃ)の採用条件(さいようじょうけん)には不適格(ふてきかく)ですので、採用(さいよう)できません。 |
គ្មានសិទ្ធិ | មិនស័ក្ដិសម | គួរឲ្យសោកស្ដាយ ដែលអ្នកគ្មានសិទ្ធិដោយសារមិនត្រូវលក្ខខណ្ឌជ្រើសរើសរបស់ក្រុមហ៊ុនយើង ដូច្នេះយើងមិនអាចជ្រើសរើសអ្នកឲ្យធ្វើការបានទេ។ | |
07 | 労働条件(ろうどうじょうけん) | 働(はたら)くときの条件(じょうけん)。 | この書類(しょるい)<労働条件通知書(ろうどうじょうけんつうちしょ)>には、あなたの労働条件(ろうどうじょうけん)が書(か)いてあります。たとえば、給料(きゅうりょう)や休(やす)みの日(ひ)、仕事(しごと)の時間(じかん)が書(か)いてあります。 |
លក្ខខណ្ឌការងារ | លក្ខខណ្ឌនៅពេលធ្វើការ | នៅក្នុងឯកសារនេះ(លិខិតជូនដំណឹងអំពីលក្ខខណ្ឌការងារ) មាសនសរសេរពីលក្ខខណ្ឌការងារេបស់អ្នក។ ឧទាហរណ៍៖ មានសរសេរពីប្រាក់បៀវត្ស ថ្ងៃឈប់ ពេលវេលាធ្វើការជាដើម។ | |
08 | 就業場所(しゅうぎょうばしょ) | 働(はたら)く場所(ばしょ)。 | あなたの就業場所(しゅうぎょうばしょ)は、東京(とうきょう)です。 |
ទីតាំងការងារ | កន្លែងធ្វើការងារ | ទីតាំងការងាររបស់អ្នក គឺនៅនៅតូក្យូ។ | |
09 | 従事(じゅうじ)する業務(ぎょうむ) | 仕事(しごと)の内容(ないよう)。 | この会社(かいしゃ)であなたが従事(じゅうじ)する業務(ぎょうむ)は、製品(せいひん)を作(つく)ることです。 |
ការងារដែលត្រូវបំពេញ | ខ្លឹមសារនៃការងារ | ការងារដែលអ្នកត្រូវបំពេញនៅក្រុមហ៊ុននេះ គឺការផលិតផលិតផល។ | |
10 | 労働条件通知書(ろうどうじょうけんつうちしょ) | 働(はたら)くときの条件(じょうけん)を書(か)いた書類(しょるい)。 | 給料(きゅうりょう)や休(やす)みの日(ひ)、仕事(しごと)の時間(じかん)など、あなたの労働条件(ろうどうじょうけん)は、この労働条件通知書(ろうどうじょうけんつうちしょ)に書(か)いてあります。分(わ)からないことは、会社(かいしゃ)に聞(き)いてください。 |
លិខិតជូនដំណឹងអំពីលក្ខខណ្ឌការងារ | ឯកសារដែលមានចែងពីលក្ខខណ្ឌនៅពេលធ្វើការ | ប្រាក់បៀវត្ស ថ្ងៃឈប់ ពេលវេលាធ្វើការជាដើម មានសរសេរនៅក្នុងលិខិតជូនដំណឹងអំពីលក្ខខណ្ឌការងារនេះ។ បើមិនយល់ត្រង់ណា សូមសួរក្រុមហ៊ុន។ | |
11 | 労働契約(ろうどうけいやく)の期間(きかん) | 働(はたら)く時(とき)の契約(けいやく)の期間(きかん)。 | あなたの労働契約(ろうどうけいやく)の期間(きかん)は●年(ねん)●月(がつ)から●年(ねん)●月(がつ)までです。 |
សុពលភាពនៃកិច្ចសន្យាការងារ | រយៈពេលនៃកិច្ចសន្យា នៅពេលធ្វើការ | សុពលភាពនៃកិច្ចសន្យាការងាររបស់អ្នក គឺចាប់ពីខែ●ឆ្នាំ● ដល់ខែ●ឆ្នាំ●។ | |
12 | 交付(こうふ) | あげること。 | この書類(しょるい)をあなたに交付(こうふ)します。大切(たいせつ)な書類(しょるい)ですから、もらったら大切(たいせつ)にしてください。 |
ការចេញជូន | ការឲ្យ | យើងនឹងឲ្យឯកសារនេះទៅអ្នក។ ដោយសារវាជាឯកសារសំខាន់ ដូច្នេះសូមថែរក្សាវាឲ្យបានល្អ។ | |
13 | 雇入(やといい)れ | 人(ひと)を雇(やと)うこと。 | 今月(こんげつ)、新(あたら)しいスタッフを雇入(やといい)れしたので、仕事(しごと)の仲間(なかま)が1人(ひとり)増(ふ)えます。 |
ការជួលបុគ្គលិក | ការជួលបុគ្គលិក | ដោយសារនៅខែនេះ យើងបានជួលបុគ្គលិកចូលថ្មីម្នាក់ ដូច្នេះយើងកើនគ្នាធ្វើការម្នាក់។ | |
14 | 中途採用(ちゅうとさいよう) | 他(ほか)の会社(かいしゃ)で働(はたら)いていた人(ひと)を雇(やと)うこと。 | 彼(かれ)は先月(せんげつ)、中途採用(ちゅうとさいよう)でこの会社(かいしゃ)に入(はい)りました。仕事(しごと)のスキルも高(たか)くて、私(わたし)より給料(きゅうりょう)も高(たか)いです。 |
ការជ្រើសរើសបុគ្គលិកមានបទពិសោធន៍ការងារ | ការជួលបុគ្គលដែលធ្លាប់ធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុនផ្សេង | កាលពីខែមុន គាត់បានចូលមកក្រុមហ៊ុន តាមរយៈការជួលបុគ្គលដែលធ្លាប់ធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុនផ្សេង។ ជំនាញធ្វើការគាត់ក៏ខ្ពស់ ហើយប្រាក់បៀវត្សគាត់ក៏ខ្ពស់ដែរ។ |
2.賃金(ちんぎん)・社会保険料(しゃかいほけんりょう)・税(ぜい)・給付金(きゅうふきん)
項番 | ①用語(ようご) | ②定義(ていぎ) | ③例文(れいぶん) |
---|---|---|---|
01 | 賃金(ちんぎん) | 雇(やと)うときの給料(きゅうりょう)。 | あなたの1か月(げつ)の賃金(ちんぎん)は●●円(えん)です。毎月(まいつき)、●●日(にち)までの賃金(ちんぎん)を、●●日(にち)に、あなたの銀行口座(ぎんこうこうざ)に振(ふ)り込(こ)みます。 |
ប្រាក់ឈ្នួល | ប្រាក់បៀវត្សនៅពេលជួលមនុស្សធ្វើការ | ប្រាក់ឈ្នួលរបស់អ្នកក្នងមួយខែ គឺ●●យេន។ រៀងរាល់ខែ ប្រាក់ឈ្នួលត្រឹមថ្ងៃទី●● នឹងត្រូវវេរទៅគណនីធនាគាររបស់អ្នក នៅថ្ងៃទី●●។ | |
02 | 支払(しはら)いの時期(じき) | お金(かね)を払(はら)う日(ひ)のこと。 | この会社(かいしゃ)の賃金(ちんぎん)の支払(しはら)いの時期(じき)は●●日(にち)です。支払(しはら)いは毎月(まいつき)1回(かい)です。 |
ពេលវេលានៃការបង់ប្រាក់ | ថ្ងៃដែលប្រាក់ត្រូវបានបង់ | ពេលវេលានៃការបង់ប្រាក់ឈ្នួលរបស់ក្រុមហ៊ុននេះ គឺថ្ងៃទី●●។ ការបង់ប្រាក់គឺមានម្ដងក្នុងមួយខែ។ | |
03 | 昇給(しょうきゅう) | 給料(きゅうりょう)が上(あ)がること。 | おめでとうございます。あなたは来月(らいげつ)から昇給(しょうきゅう)することが決(き)まりました。 |
ការឡើងប្រាក់ខែ | ការដែលប្រាក់ខែឡើងខ្ពស់ជាងមុន | សូមអបអរសាទរ។ វាត្រូវបានសម្រេចថា ចាប់ពីខែក្រោយទៅ នឹងមានការឡើងប្រាក់ខែរបស់អ្នក។ | |
04 | 欠勤(けっきん) | 働(はたら)かなければならない日(ひ)に、会社(かいしゃ)から許可(きょか)をもらわずに会社(かいしゃ)を休(やす)むこと。 | あなたは欠勤(けっきん)すると給料(きゅうりょう)がもらえません。 |
អវត្តមានពីការងារ | ការឈប់សម្រាកពីការងារ នៅថ្ងៃត្រូវធ្វើការ ដោយគ្មានការអនុញ្ញាតពីក្រុមហ៊ុន | បើអ្នកអវត្តមានពីការងារ នោះអ្នកនឹងមិនទទួលបានប្រាក់បៀវត្សទេ។ | |
05 | 賃金台帳(ちんぎんだいちょう) | 会社(かいしゃ)が作る、働(はたら)く人(ひと)に支払(しはら)った給料(きゅうりょう)を書(か)き残(のこ)すための帳簿(ちょうぼ)<ノート>。 | 私(わたし)たちの会社(かいしゃ)では、今(いま)まで●年分(ねんぶん)の賃金台帳(ちんぎんだいちょう)を捨(す)てないで、大切(たいせつ)に持(も)っています。 |
បញ្ជីប្រាក់ឈ្នួល | គល់បញ្ជីដែលក្រុមហ៊ុនជាអ្នកបង្កើត ដែលមានសរសេរកត់ត្រាពីប្រាក់បៀវត្សដែលត្រូវបានបង់ទៅកាន់អ្នកធ្វើការ | នៅក្រុមហ៊ុនរបស់យើង យើងមិនបានចោលបញ្ជីប្រាក់ឈ្នួលសម្រាប់រយៈពេល●ឆ្នាំគិតមកដល់ឥឡូវនេះ ហើយយើងថែរក្សាវាបានយ៉ាងល្អ។ | |
06 | 賃金計算締切日(ちんぎんけいさんしめきりび) | 1か月(げつ)の給料(きゅうりょう)を計算(けいさん)するときの期間(きかん)を区切(くぎ)る、締(し)め切(き)りの日(ひ)。 | この会社(かいしゃ)の賃金計算締切日(ちんぎんけいさんしめきりび)は、毎月(まいつき)の月末(げつまつ)です。31日(にち)まで仕事(しごと)をして、次(つぎ)の月(つき)にその仕事(しごと)の給料(きゅうりょう)をもらいます。 |
ថ្ងៃផុតកំណត់សម្រាប់ការគណនាប្រាក់ឈ្នួល | ថ្ងៃចុងបញ្ចប់នៃរយៈពេលដែលត្រូវគិត នៅពេលគណនាប្រាក់បៀវត្សប្រចាំខែ | ថ្ងៃផុតកំណត់សម្រាប់ការគណនាប្រាក់ឈ្នួលនៅក្រុមហ៊ុននេះ គឺថ្ងៃដាច់ខែជារៀងរាល់ខែ។ អ្នកធ្វើការរហូតដល់ថ្ងៃទី31 ហើយអ្នកនឹងទទួលបានប្រាក់បៀវត្សពីការងារនោះ នៅខែក្រោយ។ | |
07 | 給与明細書(きゅうよめいさいしょ) | 給料(きゅうりょう)に関係(かんけい)のあるお金(かね)のことを書(か)いた紙(かみ)。 | 会社(かいしゃ)から給与明細書(きゅうよめいさいしょ)を渡(わた)します。あなたの給料(きゅうりょう)について書(か)いてありますから、よく読(よ)んでください。 |
វិក្កយបត្រប្រាក់បៀវត្ស | ក្រដាសដែលមានសរសេរពីទឹកប្រាក់ដែលទាក់ទងនឹងប្រាក់បៀវត្ស | ក្រុមហ៊ុននឹងប្រគល់វិក្កយបត្រប្រាក់បៀវត្សឲ្យអ្នក។ សូមអានវាដោយយកចិត្តទុកដាក់ ព្រោះវាមានសរសេរពីប្រាក់បៀវត្សរបស់អ្នក។ | |
08 | 基本給(きほんきゅう) | 基本(きほん)となる給料(きゅうりょう)。 | この会社(かいしゃ)の基本給(きほんきゅう)は●●円(えん)です。他(ほか)に、色々(いろいろ)なお金(かね)をもらいます。 |
ប្រាក់បៀវត្សគោល | ប្រាក់បៀវត្សជាមូលដ្ឋាន | ប្រាក់បៀវត្សគោលនៅក្រុមហ៊ុននេះ គឺ●●យេន។ ក្រៅពីនេះ អ្នកនឹងទទួលបានប្រាក់ច្រើនប្រភេទទៀត។ | |
09 | 家族手当(かぞくてあて) | 家族(かぞく)がいる人(ひと)が、会社(かいしゃ)からもらうことができるお金(かね)。 | 私(わたし)は奥(おく)さんと子(こ)どもがいるので、毎月(まいつき)、家族手当(かぞくてあて)をもらいます。 |
ប្រាក់ឧបត្ថម្ភគ្រួសារ | ទឹកប្រាក់ដែលបុគ្គលដែលមានគ្រួសារ អាចទទួលបានពីក្រុមហ៊ុន | ដោយសារខ្ញុំមានប្រពន្ធនិងកូន ខ្ញុំទទួលបានប្រាក់ឧបត្ថម្ភគ្រួសារជារៀងរាល់ខែ។ | |
10 | 通勤手当(つうきんてあて) | 会社(かいしゃ)に通(かよ)うためにお金(かね)がかかる人(ひと)が、会社(かいしゃ)からもらうことができるお金(かね)。 | 私(わたし)は電車(でんしゃ)とバスを使(つか)って会社(かいしゃ)に通(かよ)っていますから、毎月(まいつき)、通勤手当(つうきんてあて)をもらいます。 |
ប្រាក់ឧបត្ថម្ភការធ្វើដំណើរមកធ្វើការ | ទឹកប្រាក់ដែលបុគ្គលដែលត្រូវចំណាយលុយដើម្បីធ្វើដំណើរមកធ្វើការ អាចទទួលបានពីក្រុមហ៊ុន | ដោយសារខ្ញុំជិះរថភ្លើងនិងឡានក្រុងមកក្រុមហ៊ុន ខ្ញុំទទួលបានប្រាក់ឧបត្ថម្ភការធ្វើដំណើរមកធ្វើការ ជារៀងរាល់ខែ។ | |
11 | 役付手当(やくづきてあて) | 会社(かいしゃ)の中(なか)で大切(たいせつ)な役割(やくわり)がある人(ひと)が、会社(かいしゃ)からもらうことができるお金(かね)。 | ●●さんは部長(ぶちょう)なので、毎月(まいつき)、役付手当(やくづきてあて)をもらいます。 |
ប្រាក់ឧបត្ថម្ភតួនាទី | ទឹកប្រាក់ដែលបុគ្គលដែលមានតួនាទីសំខាន់ក្នុងក្រុមហ៊ុន អាចទទួលបានពីក្រុមហ៊ុន | ដោយសារលោក●●ជាប្រធានដេប៉ាតឺម៉ង់ គាត់ទទួលបានប្រាក់ឧបត្ថម្ភតួនាទីជារៀងរាល់ខែ។ | |
12 | 技能・資格手当(ぎのう・しかくてあて) | 特別(とくべつ)の技術(ぎじゅつ)や資格(しかく)を持(も)っている人(ひと)が、会社(かいしゃ)からもらうことができるお金(かね)。 | 私(わたし)の会社(かいしゃ)では、●●という資格(しかく)を持(も)っている社員(しゃいん)は、毎月(まいつき)、技能・資格手当(ぎのう・しかくてあて)をもらいます。この資格(しかく)が、仕事(しごと)に役(やく)に立(た)つからです。 |
ប្រាក់ឧបត្ថម្ភជំនាញ/គុណវុឌ្ឈិ | ទឹកប្រាក់ដែលបុគ្គលដែលមានបច្ចេកទេសឬគុណវុឌ្ឍិពិសេស អាចទទួលបានពីក្រុមហ៊ុន | នៅក្រុមហ៊ុនរបស់ខ្ញុំ ចំពោះបុគ្គលិកដែលមានគុណវុឌ្ឍិ●● គេនឹងទទួលបានប្រាក់ឧបត្ថម្ភជំនាញ/គុណវុឌ្ឈិ ជារៀងរាល់ខែ។ នេះក៏ដោយសារតែគុណវុឌ្ឍិនេះមានប្រយោជន៍សម្រាប់ការងារ។ | |
13 | 精勤手当(せいきんてあて) | 頑張(がんば)って働(はたら)いた人(ひと)が、会社(かいしゃ)からもらうことができるお金(かね)。 | 全然(ぜんぜん)休(やす)まないで会社(かいしゃ)に通(かよ)う人(ひと)は立派(りっぱ)ですから、精勤手当(せいきんてあて)をもらいます。 |
ប្រាក់ឧបត្ថម្ភវត្តមាន | ទឹកប្រាក់ដែលបុគ្គលដែលខិតខំធ្វើការ អាចទទួលបានពីក្រុមហ៊ុន | ដោយសារបុគ្គលដែលទៅធ្វើការមិនដែលឈប់សោះ ជាបុគ្គលិកល្អ គេនឹងទទួលបានប្រាក់ឧបត្ថម្ភវត្តមាន។ | |
14 | 割増賃金(わりましちんぎん) | 特別(とくべつ)の割合(わりあい)で増(ふ)やしてもらうことができる給料(きゅうりょう)。 | 夜遅(よるおそ)い時間(じかん)や休(やす)みの日(ひ)に働(はたら)いた人(ひと)は、割増賃金(わりましちんぎん)をもらいます。 |
ប្រាក់ឈ្នួលបន្ថែម | ប្រាក់ឈ្នួលដែលអាចត្រូវបានដំឡើងក្នងភាគរយពិសេស | ចំពោះបុគ្គលដែលធ្វើការនៅម៉ោងយប់ជ្រៅ ឬធ្វើការនៅថ្ងៃឈប់សម្រាក គេនឹងទទួលបានប្រាក់ឈ្នួលបន្ថែម។ | |
15 | 時間外労働割増賃金(じかんがいろうどうわりましちんぎん) | 法律(ほうりつ)で決(き)まった時間(じかん)以外(いがい)に働(はたら)いたときに、特別(とくべつ)の割合(わりあい)で増(ふ)やしてもらえる給料(きゅうりょう)。 | 1日(にち)8時間(じかん)よりも長(なが)く働(はたら)いたときは、時間外労働割増賃金(じかんがいろうどうわりましちんぎん)をもらいます。 |
ប្រាក់ឈ្នួលបន្ថែមសម្រាប់ការងារបន្ថែមម៉ោង | ប្រាក់ឈ្នួលដែលអាចត្រូវបានដំឡើងក្នងភាគរយពិសេស នៅពេលធ្វើការលើសម៉ោងដែលត្រូវបានកំណត់ដោយច្បាប់ | នៅពេលបានធ្វើការលើសពី8ម៉ោងក្នុងមួយថ្ងៃ អ្នកនឹងទទួលបានប្រាក់ឈ្នួលបន្ថែមសម្រាប់ការងារបន្ថែមម៉ោង។ | |
16 | 休日労働割増賃金(きゅうじつろうどうわりましちんぎん) | 休(やす)みの日(ひ)に働(はたら)いたときに、特別(とくべつ)の割合(わりあい)で増(ふ)やしてもらうことができる給料(きゅうりょう)。 | 休(やす)みの日(ひ)に働(はたら)いたときは、休日労働割増賃金(きゅうじつろうどうわりましちんぎん)をもらいます。 |
ប្រាក់ឈ្នួលបន្ថែមសម្រាប់ការងារថ្ងៃឈប់សម្រាក | ប្រាក់ឈ្នួលដែលអាចត្រូវបានដំឡើងក្នងភាគរយពិសេស នៅពេលធ្វើការនៅថ្ងៃត្រូវឈប់សម្រាក | នៅពេលបានធ្វើការនៅថ្ងៃឈប់សម្រាក អ្នកនឹងទទួលបានប្រាក់ឈ្នួលបន្ថែមសម្រាប់ការងារថ្ងៃឈប់សម្រាក។ | |
17 | 深夜労働割増賃金(しんやろうどうわりましちんぎん) | 夜遅(よるおそ)くに働(はたら)いたときに、特別(とくべつ)の割合(わりあい)で増(ふ)やしてもらうことができる給料(きゅうりょう)。 | 夜遅(よるおそ)い時間(じかん)に働(はたら)いたときは、深夜労働割増賃金(しんやろうどうわりましちんぎん)をもらいます。 |
ប្រាក់ឈ្នួលបន្ថែមសម្រាប់ការងារយប់ជ្រៅ | ប្រាក់ឈ្នួលដែលអាចត្រូវបានដំឡើងក្នងភាគរយពិសេស នៅពេលធ្វើការពេលយប់ជ្រៅ | នៅពេលបានធ្វើការនៅម៉ោងយប់ជ្រៅ អ្នកនឹងទទួលបានប្រាក់ឈ្នួលបន្ថែមសម្រាប់ការងារយប់ជ្រៅ។ | |
18 | 職務内容(しょくむないよう) | 働(はたら)く人(ひと)の仕事(しごと)の内容(ないよう)。 | 自分(じぶん)の職務内容(しょくむないよう)は、会社(かいしゃ)に入(はい)る前(まえ)に知(し)りたいです。 |
ខ្លឹមសារការងារ | ខ្លឹមសារនៃការងាររបស់អ្នកធ្វើការ | ខ្ញុំចង់ដឹងពីខ្លឹមសារការងាររបស់ខ្លួនឯង មុនពេលចូលក្រុមហ៊ុន។ | |
19 | 技能(ぎのう) | その人(ひと)が持(も)っている技術(ぎじゅつ)。 | 技能(ぎのう)のレベルが高(たか)くなると、もっと難(むずか)しい仕事(しごと)ができます。 |
ជំនាញ | បច្ចេកទេស ដែលបុគ្គលនោះមាន | នៅពេលជំនាញរបស់អ្នកកើន នោះអ្នកនឹងអាចធ្វើការងារដែលលំបាកជាងមុន។ | |
20 | 勤務成績(きんむせいせき) | 仕事(しごと)の成績(せいせき)。 | 勤務成績(きんむせいせき)がとてもいいので、●●さんは来年(らいねん)から課長(かちょう)になります。 |
សមិទ្ធផលការងារ | សមិទ្ធផល ដែលសម្រេចបានក្នុងការងារ | ដោយសារសមិទ្ធផលការងាររបស់គាត់មានភាពល្អប្រសើរ លោក●●នឹងក្លាយជាប្រធានផ្នែក នៅឆ្នាំក្រោយ។ | |
21 | 最低賃金額(さいていちんぎんがく) | 法律(ほうりつ)で決(き)まっている、払(はら)わないといけない給料(きゅうりょう)でいちばん低(ひく)い金額(きんがく)。 | ●●県(けん)の最低賃金額(さいていちんぎんがく)は●●円(えん)ですが、隣(となり)の●●県(けん)は●●円(えん)です。 |
ប្រាក់់ឈ្នួលអប្បបរមា | តម្លៃទាបបំផុតនៃប្រាក់ឈ្នួលត្រូវបង់ ដែលកំណត់ដោយច្បាប់ | ប្រាក់់ឈ្នួលអប្បបរមានៅខេត្ត●● គឺ●●យេន ប៉ុន្តែនៅខេត្ត●●ដែលនៅជាប់គ្នា គឺ●●យេន។ | |
22 | 扶養(ふよう) | <働(はたら)く人(ひと)の夫(おっと)か妻(つま)、子(こ)どもなどが>生活(せいかつ)できるように世話(せわ)をすること。 | 私(わたし)は結婚(けっこん)していて、子(こ)どもを扶養(ふよう)しています。 |
ការទំនុកបម្រុង | ការជួយផ្គត់ផ្គង់ជីវភាព (របស់ប្ដី ឬប្រពន្ធ ឬកូន របស់អ្នកធ្វើការ) | ខ្ញុំបានរៀបការ ហើយត្រូវផ្ដល់ការទំនុកបម្រុងដល់កូន។ | |
23 | 実費(じっぴ) | 実際(じっさい)に使ったお金(かね)の額(がく)。 | 会社(かいしゃ)は先月(せんげつ)のあなたの交通費(こうつうひ)を知(し)りたいので、交通費(こうつうひ)の実費(じっぴ)を教(おし)えてください。 |
តម្លៃជាក់ស្ដែង | តម្លៃដែលបានបង់ជាក់ស្ដែង | ដោយសារក្រុមហ៊ុនចង់ដឹងពីថ្លៃធ្វើដំណើររបស់អ្នកកាលពីខែមុន ដូច្នេះសូមប្រាប់ពីតម្លៃជាក់ស្ដែងរបស់ថ្លៃធ្វើដំណើរនោះ។ | |
24 | 昇格(しょうかく) | 会社(かいしゃ)の中(なか)での自分(じぶん)の立場(たちば)が上(あ)がること。 | 課長(かちょう)から部長(ぶちょう)に昇格(しょうかく)したので、給料(きゅうりょう)も高(たか)くなりました。 |
ការឡើងតំណែង | ការដែលតំណែងរបស់ខ្លួនក្នុងក្រុមហ៊ុន ឡើងខ្ពស់ជាងមុន | ដោយសារមានការឡើងតំណែងពីប្រធានក្រុមទៅកាន់ប្រធានដេប៉ាតឺម៉ង់ ដូច្នេះប្រាក់បៀវត្សក៏កើនឡើងដែរ។ | |
25 | 降格(こうかく) | 会社(かいしゃ)の中(なか)での自分(じぶん)の地位(ちい)が下(さ)がること。 | ●●さんはとても悪(わる)いことをしたので、先月(せんげつ)、部長(ぶちょう)から課長(かちょう)に降格(こうかく)しました。 |
ការធ្លាក់តំណែង | ការដែលតំណែងរបស់ខ្លួនក្នុងក្រុមហ៊ុន ចុះទាបមុន | ដោយសារលោក●●បានធ្វើរឿងដ៏អាក្រក់មួយ គាត់បានធ្លាក់តំណែងពីប្រធានដេប៉ាតឺម៉ង់ទៅប្រធានក្រុម។ | |
26 | 無欠勤(むけっきん) | 有給休暇(ゆうきゅうきゅうか)以外(いがい)で、仕事(しごと)を1回(かい)も休(やす)まないこと。 | ●●さんは病気(びょうき)で会社(かいしゃ)を休(やす)んだことがありません。20年前(ねんまえ)から今日(きょう)まで、無欠勤(むけっきん)です。 |
ការមិនមានអវត្តមានសោះ | ការដែលមិនដែលឈប់សោះ ក្រៅពីពេលឈប់សម្រាកដោយមានប្រាក់ឈ្នួល | លោក●●មិនធ្លាប់ឈប់មិនមកធ្វើការដោយសារជំងឺទេ។ នេះគឺការមិនមានអវត្តមានសោះ ចាប់ពី20ឆ្នាំមុន រហូតមកដល់ឥឡូវនេះ។ | |
27 | 月給制(げっきゅうせい) | 給料(きゅうりょう)を1か月(げつ)単位(たんい)で計算(けいさん)するしくみ。 | この会社(かいしゃ)は月給制(げっきゅうせい)ですから、1か月(げつ)の給料(きゅうりょう)が決(き)まっています。 |
ទម្រង់បើកប្រាក់ឈ្នួលប្រចាំខែ | ទម្រង់គិតប្រាក់បៀវត្សតាមខែនីមួយៗ | ដោយសារក្រុមហ៊ុននេះ ប្រើទម្រង់បើកប្រាក់ឈ្នួលប្រចាំខែ ដូច្នេះប្រាក់បៀវត្សក្នុងមួយខែ ត្រូវបានកំណត់។ | |
28 | 日給制(にっきゅうせい) | 給料(きゅうりょう)を1日(にち)単位(たんい)で計算(けいさん)するしくみ。 | この会社(かいしゃ)は日給制(にっきゅうせい)ですから、1日の給料(きゅうりょう)が決(き)まっています。 |
ទម្រង់បើកប្រាក់ឈ្នួលប្រចាំថ្ងៃ | ទម្រង់គិតប្រាក់បៀវត្សតាមថ្ងៃនីមួយៗ | ដោយសារក្រុមហ៊ុននេះ ប្រើទម្រង់បើកប្រាក់ឈ្នួលប្រចាំថ្ងៃ ដូច្នេះប្រាក់បៀវត្សក្នុងមួយថ្ងៃ ត្រូវបានកំណត់។ | |
29 | 時間給制(じかんきゅうせい) | 給料(きゅうりょう)を1時間(じかん)単位(たんい)で計算(けいさん)するしくみ。 | この会社(かいしゃ)は時間給制(じかんきゅうせい)ですから、1時間(じかん)の給料(きゅうりょう)が決(き)まっています。 |
ទម្រង់បើកប្រាក់ឈ្នួលប្រចាំម៉ោង | ទម្រង់គិតប្រាក់បៀវត្សតាមម៉ោងនីមួយៗ | ដោយសារក្រុមហ៊ុននេះ ប្រើទម្រង់បើកប្រាក់ឈ្នួលប្រចាំម៉ោង ដូច្នេះប្រាក់បៀវត្សក្នុងមួយម៉ោង ត្រូវបានកំណត់។ | |
30 | 過払(かばら)い | お金(かね)を払(はら)いすぎること。 | 先月(せんげつ)、会社(かいしゃ)が間違(まちが)えて、あなたに給料(きゅうりょう)の過払(かばら)いをしました。●●円(えん)、多(おお)く払(はら)っていました。 |
ការបង់ប្រាក់លើសថ្លៃ | ការបង់ប្រាក់លើសថ្លៃដែលត្រូវបង់ | កាលពីខែមុន ក្រុមហ៊ុនមានការភ័ន្តច្រឡំ ហើយបានបង់ប្រាក់ឈ្នួលលើសថ្លៃទៅឲ្យអ្នក។ យើងបានបង់លើស ●●យេន។ | |
31 | 法定割増賃金率(ほうていわりましちんぎんりつ) | 法律(ほうりつ)で決(き)められた、残業(ざんぎょう)や夜遅(よるおそ)くに働(はたら)いた場合(ばあい)の給料(きゅうりょう)の増(ふ)やし方(かた)の特別(とくべつ)の割合(わりあい)。 | 1か月(げつ)の残業(ざんぎょう)が60時間(じかん)より長(なが)くなったので、法定割増賃金率(ほうていわりましちんぎんりつ)を考(かんが)えて、多(おお)く給料(きゅうりょう)を払(はら)いました。 |
អត្រាប្រាក់ឈ្នួលបន្ថែមស្របច្បាប់ | ភាគរយបន្ថែមពិសេសនៃប្រាក់ឈ្នួល ក្នុងករណីធ្វើការបន្ថែមម៉ោង ឬធ្វើការពេលយប់ជ្រៅ ដែលកំណត់ដោយច្បាប់ | ដោយសារការងារបន្ថែមម៉ោងក្នុងមួយខែបានលើសពី60ម៉ោង ដូច្នេះយើងបានគិតអត្រាប្រាក់ឈ្នួលបន្ថែមស្របច្បាប់ ហើយបានបង់ប្រាក់ឈ្នួលយ៉ាងច្រើន។ | |
32 | 臨時休業(りんじきゅうぎょう) | 会社(かいしゃ)の都合(つごう)で、働(はたら)く予定(よてい)だった日(ひ)に休(やす)みになること。 | 台風(たいふう)が来(き)たので、会社(かいしゃ)を臨時休業(りんじきゅうぎょう)にして、社員(しゃいん)はみんなうちに帰(かえ)りました。 |
ការឈប់សម្រាកបណ្ដោះអាសន្ន | ការដែលថ្ងៃត្រូវធ្វើការប្រែទៅជាថ្ងៃឈប់សម្រាក ដោយសារកាលៈទេសៈក្រុមហ៊ុន | ដោយសារមានព្យុះ ក្រុមហ៊ុនបានសម្រេចការឈប់សម្រាកបណ្ដោះអាសន្ន ហើយបុគ្គលិកបានត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ។ | |
33 | 平均賃金(へいきんちんぎん) | 3か月間(げつかん)に会社(かいしゃ)が支払(しはら)ったお金(かね)を、カレンダーの3か月(げつ)の日数(にっすう)で割(わ)った額(がく)。 | あなたの平均賃金(へいきんちんぎん)は●●円(えん)です。 |
ប្រាក់ឈ្នួលគិតជាមធ្យម | តម្លៃដែលជាផលចែក នៃទឹកប្រាក់ដែលក្រុមហ៊ុនបានបង់ក្នុងរយៈពេល3ខែ នឹងចំនួនថ្ងៃនៃបីខែនោះក្នុងប្រតិទិន | ប្រាក់ឈ្នួលគិតជាមធ្យមរបស់អ្នក គឺ●●យេន។ | |
34 | 休業手当(きゅうぎょうてあて) | 働(はたら)く人(ひと)に休(やす)んでもらうときに、会社(かいしゃ)が払(はら)うお金(かね)のこと。労働基準法(ろうどうきじゅんほう)では、会社(かいしゃ)の都合(つごう)で働(はたら)く予定(よてい)だった日(ひ)に働(はたら)く人(ひと)に休(やす)んでもらったときに、働(はたら)く人(ひと)に対(たい)して平均(へいきん)の給料(きゅうりょう)の60%以上(いじょう)のお金(かね)を払(はら)うと決(き)められている。 | 機械(きかい)が壊(こわ)れて会社(かいしゃ)が休業(きゅうぎょう)になったので、会社(かいしゃ)はあなたに休業手当(きゅうぎょうてあて)を支払(しはら)います。 |
ប្រាក់ឧបត្ថម្ភការឈប់សម្រាក | ទឹកប្រាក់ដែលក្រុមហ៊ុនបង់ ដើម្បីឲ្យអ្នកធ្វើការឈប់សម្រាក។ យោងតាមច្បាប់ស្ដីពីស្ដង់ដារការងារ នៅពេលចង់ឲ្យអ្នកធ្វើការឈប់សម្រាកនៅថ្ងៃដែលត្រូវធ្វើការតាមកាលៈទេសៈក្រុមហ៊ុន ក្រុមហ៊ុនត្រូវបង់ប្រាក់លើសពី60%នៃប្រាក់បៀវត្សគិតជាមធ្យម ទៅកាន់អ្នកធ្វើការនោះ។ | ដោយសារម៉ាស៊ីនខូច ហើយក្រុមហ៊ុនត្រូវផ្អាកការងារ ដូច្នេះក្រុមហ៊ុននឹងបង់ប្រាក់ឧបត្ថម្ភការឈប់សម្រាកដល់អ្នក។ | |
35 | 日割計算(ひわりけいさん) | 給料(きゅうりょう)などを、働(はたら)いた日数(にっすう)で計算(けいさん)すること。 | 私(わたし)は今月(こんげつ)新(あたら)しい会社(かいしゃ)に入(はい)りましたが、1日(にち)ではなく、10日(とおか)に入(はい)ったので、今月(こんげつ)の給料(きゅうりょう)は日割計算(ひわりけいさん)をします。 |
ការគណនាតាមចំនួនថ្ងៃ | ការគណនាប្រាក់បៀវត្សជាដើម តាមចំនួនថ្ងៃដែលបានធ្វើការ | ខ្ញុំបានចូលក្រុមហ៊ុនថ្មីក្នុងខែនេះ ប៉ុន្តែមិនមែនថ្ងៃទី1ទេ គឺថ្ងៃទី10 ដូច្នេះចំពោះប្រាក់បៀវត្សក្នុងខែនេះ គេនឹងគណនាតាមចំនួនថ្ងៃ។ | |
36 | 通貨(つうか) | お金(かね)。 | 日本(にほん)の通貨(つうか)は円(えん)です。 |
រូបិយប័ណ្ណ | ទឹកប្រាក់ | រូបិយប័ណ្ណរបស់ប្រទេសជប៉ុន គឺយេន។ | |
37 | 金融機関(きんゆうきかん) | 銀行(ぎんこう)などのお金(かね)を扱(あつか)うところ。 | 私(わたし)の会社(かいしゃ)は、金融機関(きんゆうきかん)からお金(かね)を借(か)りています。 |
ស្ថាប័នហិរញ្ញវត្ថុ | ទីតាំងគ្រប់គ្រងទឹកប្រាក់់ ដូចជាធនាគារជាដើម | ក្រុមហ៊ុនរបស់ខ្ញុំ បានខ្ចីប្រាក់ ពីស្ថាប័នហិរញ្ញវត្ថុ។ | |
38 | 預貯金口座(よちょきんこうざ) | 会社(かいしゃ)や人(ひと)が銀行(ぎんこう)に持(も)っている、お金(かね)を預(あず)けるところ。 | 会社(かいしゃ)は、あなたの銀行(ぎんこう)の預貯金口座(よちょきんこうざ)に給料(きゅうりょう)を振(ふ)り込(こ)みます。 |
គណនីប្រាក់សន្សំ | ការដែលក្រុមហ៊ុនឬបុគ្គល យកទឹកប្រាក់ដែលខ្លួនមានទៅផ្ញើនឹងធនាគារ | ក្រុមហ៊ុននឹងវេរប្រាក់បៀវត្ស ទៅកាន់គណនីប្រាក់សន្សំរបស់អ្នក។ | |
39 | 証券総合口座(しょうけんそうごうこうざ) | 会社(かいしゃ)や人(ひと)が証券会社(しょうけんがいしゃ)に持(も)っている、お金(かね)や証券(しょうけん)を預(あず)けるところ。 | あなたの給料(きゅうりょう)は、あなたの銀行(ぎんこう)の口座(こうざ)か、証券総合口座(しょうけんそうごうこうざ)に振(ふ)り込(こ)みます。 |
គណនីមូលបត្រទូទៅ | ការដែលក្រុមហ៊ុនឬបុគ្គល យកមូលបត្រដែលខ្លួនមានទៅផ្ញើនឹងក្រុមហ៊ុនមូលបត្រ | យើងនឹងវេរប្រាក់បៀវត្សរបស់អ្នក ទៅកាន់គណនីធនាគារ ឬគណនីមូលបត្រទូទៅរបស់អ្នក។ | |
40 | 源泉所得税(げんせんしょとくぜい) | 働(はたら)く人(ひと)が国(くに)に払(はら)う税金(ぜいきん)。会社(かいしゃ)がその人(ひと)の代(か)わりに払(はら)うしくみを使(つか)って払(はら)う。 | 日本(にほん)で働(はたら)く人(ひと)は、源泉所得税(げんせんしょとくぜい)を払(はら)わなければなりませんから、会社(かいしゃ)は社員(しゃいん)の給料(きゅうりょう)から源泉所得税(げんせんしょとくぜい)を引(ひ)きます。 |
ពន្ធកាត់ទុកលើប្រាក់ចំណូល | ថ្លៃពន្ធ ដែលអ្នកធ្វើការត្រូវបង់ឲ្យរដ្ឋ។ ក្រុមហ៊ុនជាអ្នកបង់ ជំនួសបុគ្គលនោះ។ | ដោយសារអ្នកធ្វើការនៅប្រទេសជប៉ុនត្រូវតែបង់ពន្ធកាត់ទុកលើប្រាក់ចំណូល ដូច្នេះក្រុមហ៊ុននឹងដកពន្ធកាត់ទុកលើប្រាក់ចំណូល ពីប្រាក់បៀវត្សរបស់បុគ្គលិក។ | |
41 | 住民税(じゅうみんぜい) | 自分(じぶん)が住(す)んでいる都道府県(とどうふけん)や市町村(しちょうそん)に払(はら)う税金(ぜいきん)。 | 日本(にほん)に住(す)んでいる人(ひと)は住民税(じゅうみんぜい)を払(はら)います。たとえば東京(とうきょう)に住(す)んでいる人(ひと)は、東京(とうきょう)に払(はら)います。 |
អាករស្នាក់នៅ | ថ្លៃពន្ធ ដែលបុគ្គលត្រូវបង់ទៅកាន់រាជធានីខេត្ត ឬភូមិឃុំសង្កាត់ស្រុកក្រុង ដែលខ្លួនរស់នៅ | អ្នកស្នាក់នៅប្រទេសជប៉ុន ត្រូវបង់អាករស្នាក់នៅ។ ឧទាហរណ៍៖ អ្នករស់នៅតូក្យូ ត្រូវបង់ឲ្យតូក្យូ។ | |
42 | 健康保険(けんこうほけん) | けがや病気(びょうき)になったときのために、会社(かいしゃ)で働(はたら)いている人(ひと)が入(はい)る医療保険(いりょうほけん)。 | 会社(かいしゃ)で働(はたら)いている人(ひと)は、病気(びょうき)のときのため、保険(ほけん)に入(はい)らなければなりませんから、会社(かいしゃ)は社員(しゃいん)の給料(きゅうりょう)から健康保険(けんこうほけん)のお金(かね)を引(ひ)きます。 |
ធានារ៉ាប់រងសុខភាព | ធានារ៉ាប់រងវេជ្ជសាស្រ្ត ដែលអ្នកធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុនចូល ដើម្បីបង្ការនៅពេលមានជំងឺឬរបួស | ដោយសារអ្នកធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុនត្រូវតែចូលធានារ៉ាប់រង សម្រាប់បង្ការពេលមានជំងឺ ដូច្នេះក្រុមហ៊ុននឹងដកថ្លៃបង់ធានារ៉ាប់រងសុខភាព ពីប្រាក់បៀវត្សរបស់បុគ្គលិក។ | |
43 | 厚生年金保険(こうせいねんきんほけん) | 年(とし)をとって会社(かいしゃ)を辞(や)めたあとにお金(かね)をもらうために、会社(かいしゃ)で決(き)まった時間(じかん)以上(いじょう)働(はたら)いていて、69歳(さい)までの人(ひと)が入(はい)る年金(ねんきん)。 | 厚生年金保険(こうせいねんきんほけん)によって、仕事(しごと)を辞(や)めた後(あと)も国(くに)からお金(かね)がもらえることがあります。 |
ធានារ៉ាប់រងប្រាក់សោធននិវត្តន៍សុខុមាលភាព | ប្រាក់សោធននិវត្តន៍ ដែលបុគ្គលដែលធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុនលើសពីរយៈពេលកំណត់ណាមួយ ហើយមានអាយុត្រឹម69ឆ្នាំចូល ដើម្បីទទួលបានទឹកប្រាក់មកវិញ ពេលខ្លួនចាស់ហើយលែងធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុនទៀត | តាមរយៈធានារ៉ាប់រងប្រាក់សោធននិវត្តន៍សុខុមាលភាព អ្នកអាចទទួលបានទឹកប្រាក់ពីរដ្ឋ បន្ទាប់ពីអ្នកឈប់ធ្វើការ។ | |
44 | 雇用保険(こようほけん) | 仕事(しごと)がなくなったり、会社(かいしゃ)をやめたあと仕事(しごと)が見(み)つからなかったりしたときのための保険(ほけん)。 | 仕事(しごと)がなくなったとき、雇用保険(こようほけん)を使(つか)えば国(くに)からお金(かね)がもらえることがあります。 |
ធានារ៉ាប់រងការងារ | ធានារ៉ាប់រង ដើម្បីបង្ការនៅពេលខ្លួនលែងមានការងារ ឬមិនអាចរកបានការងារថ្មីនៅពេលឈប់ពីក្រុមហ៊ុន | នៅពេលបាត់បង់ការងារ អ្នកអាចទទួលបានទឹកប្រាក់ពីរដ្ឋ ដោយប្រើធានារ៉ាប់រងការងារ។ | |
45 | 被保険者負担(ひほけんしゃふたん) | 保険(ほけん)に入(はい)っている人(ひと)が、その人(ひと)が払(はら)わなければならない保険(ほけん)の金額(きんがく)を払(はら)うこと。 | 被保険者負担(ひほけんしゃふたん)となっている保険(ほけん)のお金(かね)は、会社(かいしゃ)が社員(しゃいん)の給料(きゅうりょう)から引(ひ)かなければなりません。 |
បន្ទុករបស់អ្នកទទួលធានារ៉ាប់រង | តម្លៃដែលអ្នកចូលធានារ៉ាប់រងត្រូវបង់ដោយខ្លួនឯង | ចំពោះថ្លៃបង់ធានារ៉ាប់រងដែលជាបន្ទុករបស់អ្នកទទួលធានារ៉ាប់រង ក្រុមហ៊ុនត្រូវដកវា ពីប្រាក់បៀវត្សរបស់បុគ្គលិក។ | |
46 | 社宅入居料(しゃたくにゅうきょりょう) | 会社(かいしゃ)が貸(か)している家(いえ)<社宅(しゃたく)>の家賃(やちん)。 | 会社(かいしゃ)の社宅(しゃたく)に住(す)んでいる社員(しゃいん)は、社宅入居料(しゃたくにゅうきょりょう)を毎月(まいつき)会社(かいしゃ)に払(はら)います。 |
ថ្លៃចូលរស់នៅលំនៅឋានរបស់ក្រុមហ៊ុន | ថ្លៃឈ្នួលផ្ទះដែលក្រុមហ៊ុនដាក់ឲ្យខ្ចី (លំនៅឋានរបស់ក្រុមហ៊ុន) | ចំពោះបុគ្គលិកដែលកំពុងរស់នៅក្នុងលំនៅឋានរបស់ក្រុមហ៊ុន គេត្រូវបង់ថ្លៃចូលរស់នៅលំនៅឋានរបស់ក្រុមហ៊ុន ទៅឲ្យក្រុមហ៊ុន ជារៀងរាល់ខែ។ | |
47 | 財形貯蓄(ざいけいちょちく) | 働(はたら)く人(ひと)が会社(かいしゃ)で貯(た)めるお金(かね)。 | この会社(かいしゃ)は財形貯蓄(ざいけいちょちく)ができます。私(わたし)は給料(きゅうりょう)からお金(かね)を引(ひ)いて、銀行(ぎんこう)に送(おく)っています。 |
ការសន្សំទ្រព្យសម្បត្តិ | ទឹកប្រាក់ ដែលអ្នកធ្វើការសន្សំនៅក្រុមហ៊ុន | នៅក្រុមហ៊ុននេះ អ្នកអាចសន្សំទ្រព្យសម្បត្តិបាន។ ចំពោះខ្ញុំ គេនឹងដកទឹកប្រាក់ខ្លះពីប្រាក់បៀវត្សរបស់ខ្ញុំ ហើយទើបវេរទៅធនាគារ។ | |
48 | 積立金(つみたてきん) | 何(なに)かのために少(すこ)しずつ貯(た)めていくお金(かね)。 | あなたの積立金(つみたてきん)は毎月(まいつき)●●円(えん)ですから、今(いま)、全部(ぜんぶ)で●●円(えん)になっています。 |
ប្រាក់តម្កល់ | ទឹកប្រាក់ ដែលសន្សំម្ដងបន្តិចៗ ដើម្បីប្រើប្រាស់នៅពេលចាំបាច់ | ដោយសារប្រាក់តម្កល់របស់អ្នកប្រចាំខែគឺ●●យេន ដូច្នេះសរុបមកដល់ពេលនេះ មាន●●យេនហើយ។ | |
49 | 組合費(くみあいひ) | 働(はたら)く人(ひと)が、自分(じぶん)の働(はたら)く環境(かんきょう)をよくするためにつくった組織(そしき)<労働組合(ろうどうくみあい)>に入(はい)るためのお金(かね)。 | 私(わたし)は労働組合(ろうどうくみあい)に入(はい)っているので、組合費(くみあいひ)を払(はら)います。 |
ថ្លៃសហជីព | ទឹកប្រាក់ដែលអ្នកធ្វើការត្រូវបង់ ដើម្បីចូលអង្គភាពបង្កើតឡើងដើម្បីកែសម្រួលបរិស្ថានការងាររបស់ខ្លួន (សហជីពការងារ) | ដោយសារខ្ញុំបានចូលសហជីពការងារ ដូច្នេះខ្ញុំត្រូវបង់ថ្លៃសហជីព។ | |
50 | 非常時払(ひじょうじばら)い | 給料(きゅうりょう)を、会社(かいしゃ)で決(き)まっている日(ひ)以外(いがい)に払(はら)うこと。 | ●●さんは大(おお)きい病気(びょうき)になって、すぐお金(かね)が必要(ひつよう)になったので、非常時払(ひじょうじばら)いを会社(かいしゃ)にお願(ねが)いしました。 |
ការបង់ប្រាក់បន្ទាន់ | ការបង់ប្រាក់ឈ្នួល នៅថ្ងៃផ្សេងពីថ្ងៃដែលក្រុមហ៊ុនបានកំណត់ | ដោយសារលោក●●មានជំងឺធ្ងន់ ហើយត្រូវការលុយបន្ទាន់ គាត់បានស្នើសុំទទួលយកការបង់ប្រាក់បន្ទាន់ ទៅក្រុមហ៊ុន។ | |
51 | 既往(きおう)の労働(ろうどう) | その人(ひと)が働(はたら)いた分(ぶん)。 | 今(いま)は給料(きゅうりょう)をもらう日(ひ)の前(まえ)ですが、●●さんは昨日(きのう)の台風(たいふう)で家(いえ)が壊(こわ)れたので、今月(こんげつ)働(はたら)いた既往(きおう)の労働(ろうどう)のお金(かね)がほしいと会社(かいしゃ)にお願(ねが)いしました。 |
ចំណែកការងារដែលបានធ្វើ | ចំណែក ដែលបុគ្គលនោះបានធ្វើការ | ពេលនេះមិនទាន់ដល់ថ្ងៃបើកប្រាក់បៀវត្សទេ ប៉ុន្តែដោយសារកាលពីម្សិលមិញ មានព្យុះដែលធ្វើឲ្យខូចខាតផ្ទះរបស់គាត់ លោក●●បានស្នើសុំទៅក្រុមហ៊ុន ថាគាត់ចង់ទទួលបានទឹកប្រាក់ស្មើនឹងចំណែកការងារដែលគាត់បានធ្វើ។ | |
52 | 業績(ぎょうせき) | 仕事(しごと)などで出(だ)した成果(せいか)。 | 今年(ことし)の会社(かいしゃ)の業績(ぎょうせき)はとてもいいので、社員(しゃいん)の給料(きゅうりょう)も上(あ)がりました。 |
សមិទ្ធផលការងារ | សមិទ្ធផល ដែលចេញពីការងារជាដើម | ដោយសារសមិទ្ធផលការងាររបស់ក្រុមហ៊ុននៅឆ្នាំនេះមានភាពល្អប្រសើរ ប្រាក់បៀវត្សរបស់បុគ្គលិកក៏ឡើងដែរ។ | |
53 | 賞与(しょうよ) | 基本(きほん)の給料(きゅうりょう)とは別(べつ)に、一時的(いちじてき)に会社(かいしゃ)が払(はら)うお金(かね)。ボーナス。 | この会社(かいしゃ)の社員(しゃいん)は、夏(なつ)と冬(ふゆ)に会社(かいしゃ)から賞与(しょうよ)をもらいます。 |
ប្រាក់រង្វាន់ | ទឹកប្រាក់ ដែលទូទៅក្រុមហ៊ុនជាអ្នកបង់ ផ្សេងពីប្រាក់បៀវត្សមូលដ្ឋាន។ បូណើស។ | បុគ្គលិកនៅក្រុមហ៊ុននេះ នឹងទទួលបានប្រាក់រង្វាន់ពីក្រុមហ៊ុន នៅរដូវក្ដៅ និងរដូវរងា។ | |
54 | 住宅手当(じゅうたくてあて) | 働(はたら)く人(ひと)が払(はら)っている家賃(やちん)などのお金(かね)の全部(ぜんぶ)または一部(いちぶ)に使(つか)うために、会社(かいしゃ)からもらうことができるお金(かね)。 | この会社(かいしゃ)の社員(しゃいん)は毎月(まいつき)、住宅手当(じゅうたくてあて)をもらっています。 |
ប្រាក់ឧបត្ថម្ភលំនៅឋាន | ទឹកប្រាក់ទាំងមូលឬមួយចំណែកដែលអ្នកធ្វើការដែលត្រូវបង់ថ្លៃឈ្នួលផ្ទះ អាចទទួលបានពីក្រុមហ៊ុន | បុគ្គលិកនៅក្រុមហ៊ុននេះ ទទួលបានប្រាក់ឧបត្ថម្ភលំនៅឋាន ជារៀងរាល់ខែ។ | |
55 | 職務手当(しょくむてあて) | 働(はたら)く人(ひと)が持(も)っている、ある仕事(しごと)に必要(ひつよう)な技術(ぎじゅつ)、能力(のうりょく)、資格(しかく)に対(たい)して、会社(かいしゃ)が払(はら)うお金(かね)。 | ●●さんは仕事(しごと)のレベルが高(たか)いので、3年前(ねんまえ)から職務手当(しょくむてあて)をもらっています。 |
ប្រាក់ឧបត្ថម្ភការងារ | ទឹកប្រាក់ដែលក្រុមហ៊ុនបង់ ចំពោះបច្ចេកទេស សមត្ថភាព ឬគុណវុឌ្ឍិចាំបាច់សម្រាប់ការងារណាមួយ ដែលអ្នកធ្វើការមាន | ដោយសារលោក●●មានសមត្ថភាពការងារខ្ពស់ គាត់បានទទួលប្រាក់ឧបត្ថម្ភការងារ តាំងពី3ឆ្នាំមុនរហូតមកដល់ពេលនេះ។ | |
56 | 単身赴任手当(たんしんふにんてあて) | 会社(かいしゃ)の命令(めいれい)で働(はたら)く場所(ばしょ)が変(か)わって、そのことで家族(かぞく)と離(はな)れて一人(ひとり)で生活(せいかつ)している働(はたら)く人(ひと)に会社(かいしゃ)が払(はら)うお金(かね)。 | ●●さんは大阪(おおさか)で仕事(しごと)をしていますが、家族(かぞく)は東京(とうきょう)にいます。ですから毎月(まいつき)、単身赴任手当(たんしんふにんてあて)をもらっています。 |
ប្រាក់ឧបត្ថម្ភការងារឆ្ងាយផ្ទះ | ទឹកប្រាក់ដែលក្រុមហ៊ុនបង់ ទៅកាន់អ្នកដែលត្រូវប្ដូរទីកន្លែងធ្វើការតាមបញ្ជារបស់ក្រុមហ៊ុន ហើយត្រូវរស់នៅម្នាក់ឯងឆ្ងាយពីគ្រួសារ | លោក●●ធ្វើការនៅអូសាកា ប៉ុន្តែគ្រួសាររបស់គាត់នៅតូក្យូ។ ដូច្នេះហើយ ទើបគាត់ទទួលបានប្រាក់ឧបត្ថម្ភការងារឆ្ងាយផ្ទះ។ | |
57 | 営業手当(えいぎょうてあて) | 会社(かいしゃ)の営業(えいぎょう)の仕事(しごと)をしている働(はたら)く人(ひと)が、営業(えいぎょう)の仕事(しごと)をするときに必要(ひつよう)なお金(かね)。会社(かいしゃ)がその人(ひと)の代(か)わりに払(はら)う。 | ●●さんは営業(えいぎょう)なので、毎月(まいつき)、営業手当(えいぎょうてあて)をもらっています。 |
ប្រាក់ឧបត្ថម្ភការលក់ | ទឹកប្រាក់ដែលចាំបាច់នៅពេលដែលអ្នកធ្វើការផ្នែកលក់នៅក្រុមហ៊ុន ត្រូវធ្វើការផ្នែកលក់របស់ខ្លួន។ ក្រុមហ៊ុនជាអ្នកបង់ ជំនួសបុគ្គលនោះ។ | លោក●●ធ្វើការនៅផ្នែកលក់ ដូច្នេះទើបគាត់ទទួលបានប្រាក់ឧបត្ថម្ភការលក់ ជារៀងរាល់ខែ។ | |
58 | 出来高給(できだかきゅう) | 働(はたら)く人(ひと)が出(だ)した結果(けっか)<たとえば、ものを売(う)った金額(きんがく)>に合(あ)わせて、会社(かいしゃ)がその人(ひと)に払(はら)うお金(かね)を決(き)めるしくみ。 | この会社(かいしゃ)の給料(きゅうりょう)は、みんな同(おな)じように●●万円(まんえん)もらえます。それと、出来高給(できたかきゅう)として、自分(じぶん)が見(み)つけたお客(きゃく)さん1名(めい)で●●万円(まんえん)もらえます。 |
ប្រាក់ឈ្នួលសម្រេចផល | ទម្រង់កំណត់ទឹកប្រាក់ដែលក្រុមហ៊ុនត្រូវបង់ទៅកាន់អ្នកធ្វើការនោះ ឲ្យសមនឹងសមិទ្ធផលដែលគេគេបានបង្កើត(ឧទាហរណ៍៖ តម្លៃទំនិញដែលបានលក់)ណាមួយ | ចំពោះប្រាក់បៀវត្សនៅក្រុមហ៊ុននេះ អ្នកទាំងអស់គ្នាអាចទទួលបាន●●ម៉ឺនយេន។ លើសពីនេះ គេនឹងទទួលបានប្រាក់ឈ្នួលសម្រេចផលចំនួន●●ម៉ឺនយេន ពីការរកបានអតិថិជនម្នាក់។ | |
59 | 保障給(ほしょうきゅう) | 働(はたら)く人(ひと)が仕事(しごと)で出(だ)した結果(けっか)に関係(かんけい)なく、会社(かいしゃ)がその人(ひと)に、ある金額(きんがく)のお金(かね)を払(はら)うことが決(き)まっているしくみ。 | この会社(かいしゃ)は、ものをたくさん売(う)ると給料(きゅうりょう)も上(あ)がります。でも、全然(ぜんぜん)売(う)れなくても保障給(ほしょうきゅう)はもらえますから、生活(せいかつ)できます。 |
ប្រាក់ឈ្នួលធានា | ទម្រង់កំណត់ថាក្រុមហ៊ុនត្រូវបង់ទឹកប្រាក់ក្នុងតម្លៃណាមួយទៅកាន់អ្នកធ្វើការនោះ ដោយមិនទាក់ទងនឹងសមិទ្ធផលដែលគេបានបង្កើតនោះទេ | នៅក្រុមហ៊ុននេះ បើលក់ផលិតផលបានច្រើន ប្រាក់បៀវត្សក៏ឡើងដែរ។ ប៉ុន្តែ ទោះបីជាលក់មិនដាច់សោះក៏ដោយ ក៏អាចទទួលបានប្រាក់ឈ្នួលធានាដែរ ដូច្នេះយើងអាចរស់បាន។ | |
60 | 就業形態(しゅうぎょうけいたい) | 働(はたら)き方(かた)のタイプ。フルタイム、パートタイム、時短勤務(じたんきんむ)など。 | ●●さんはどんな就業形態(しゅうぎょうけいたい)ですか?私(わたし)はフルタイムですから、朝(あさ)から夜(よる)まで仕事(しごと)があります。 |
ទម្រង់ការងារ | របៀបនៃការធ្វើការ។ មានដូចជា ពេញម៉ោង ក្រៅម៉ោង ឬបន្ថយម៉ោងជាដើម។ | តើទម្រង់ការងាររបស់លោក●●មានភាពយ៉ាងដូចម្ដេចដែរ? ចំពោះខ្ញុំ គឺធ្វើការពេញម៉ោង ដូច្នេះមានការងារពីព្រឹករហូតដល់យប់។ | |
61 | 固定残業代(こていざんぎょうだい) | 働(はたら)く人(ひと)が決(き)まった時間(じかん)より長(なが)く働(はたら)いた分(ぶん)<残業時間(ざんぎょうじかん)>を考(かんが)えないで、会社(かいしゃ)が前(まえ)もって決(き)まった時間(じかん)より長(なが)く働(はたら)く時間(じかん)を決(き)めて、その時間(じかん)の分(ぶん)だけ会社(かいしゃ)が働(はたら)く人(ひと)にお金(かね)を払(はら)うこと。 | この会社(かいしゃ)では、だいたい毎月(まいつき)の残業(ざんぎょう)の時間(じかん)が決(き)まっているので、毎月(まいつき)●●時間分(じかんぶん)の固定残業代(こていざんぎょうだい)をもらいます。 |
ថ្លៃធ្វើការបន្ថែមម៉ោងថេរ | ការដែលក្រុមហ៊ុនបង់ប្រាក់ទៅកាន់អ្នកធ្វើការ ក្នុងចំនួននៃការធ្វើការលើសម៉ោងកំណត់ដែលក្រុមហ៊ុនបានកំណត់ទុកជាមុន ដោយមិនគិតពីម៉ោងជាក់ស្ដែងដែលអ្នកធ្វើការបានធ្វើការលើសម៉ោងកំណត់ (ចំនួនម៉ោងបន្ថែម) ទេ | ដោយសារនៅក្រុមហ៊ុននេះ ភាគច្រើនមានការកំណត់ពេលវេលាបន្ថែមម៉ោងរាល់ខែ ដូច្នេះយើងទទួលបាន ថ្លៃធ្វើការបន្ថែមម៉ោងថេរ សម្រាប់រយៈពេល●●ម៉ោង ជារៀងរាល់ខែ។ | |
62 | 賃金形態(ちんぎんけいたい) | 会社(かいしゃ)が働(はたら)く人(ひと)に払(はら)う給料(きゅうりょう)の計算(けいさん)の仕方(しかた)や払(はら)い方(かた)。 | この会社(かいしゃ)の賃金形態(ちんぎんけいたい)は月給制(げっきゅうせい)ですから、毎月(まいつき)、給料(きゅうりょう)をもらいます。 |
ទម្រង់ប្រាក់ឈ្នួល | របៀបគណនាឬរបៀបបង់ប្រាក់ឈ្នួល ដែលក្រុមហ៊ុនបង់ទៅកាន់អ្នកធ្វើការ | ដោយសារទម្រង់ប្រាក់ឈ្នួលនៅក្រុមហ៊ុននេះ គឺទម្រង់គិតប្រាក់ឈ្នួលតាមឆ្នាំ ដូច្នេះយើងបើកប្រាក់បៀវត្សជារៀងរាល់ខែ។ | |
63 | 消費税(しょうひぜい) | 物(もの)を買(か)ったときやサービスを受(う)けたときに払(はら)う税金(ぜいきん)。 | この商品(しょうひん)は100円(えん)ですが、消費税(しょうひぜい)が10円(えん)なので、私(わたし)は110円(えん)払(はら)います。 |
ពន្ធលើការចំណាយ | ថ្លៃពន្ធ ដែលត្រូវបង់នៅពេលទិញទំនិញឬទទួលសេវាកម្មណាមួយ | ដោយសារទំនិញនេះថ្លៃ100យេន ពន្ធលើការចំណាយមានតម្លៃ10យេន ដូច្នេះខ្ញុំត្រូវបង់110យេន។ | |
64 | 所得税(しょとくぜい) | 働(はたら)いてお金(かね)をもらった人(ひと)が国(くに)に払(はら)う税金(ぜいきん)。 | 日本(にほん)で仕事(しごと)をしている人(ひと)は、所得税(しょとくぜい)を国(くに)に払(はら)います。 |
ពន្ធលើប្រាក់ចំណូល | ថ្លៃពន្ធ ដែលអ្នកទទួលទឹកប្រាក់ពីការធ្វើការ ត្រូវបង់ទៅកាន់រដ្ឋ | នៅប្រទេសជប៉ុន អ្នកធ្វើការត្រូវបង់ពន្ធលើប្រាក់ចំណូល ទៅកាន់រដ្ឋ។ | |
65 | 所得(しょとく)<給与所得(きゅうよしょとく)> | 働(はたら)く人が1年間(ねんかん)に働(はたら)いてもらったお金(かね)<収入(しゅうにゅう)>から、働(はたら)くために必要(ひつよう)なお金(かね)を引(ひ)いて<これを「給与所得控除(きゅうよしょとくこうじょ)」と言(い)う>、残(のこ)った金額(きんがく)。 | あなたが稼(かせ)いだお金(かね)から、あなたが働(はたら)くために必要(ひつよう)なお金(かね)を引(ひ)いた金額(きんがく)があなたの所得(しょとく)です。 |
ប្រាក់ចំណូល (ចំណូលពីប្រាក់បៀវត្ស) | តម្លៃទឹកប្រាក់ នៅសល់ពីការដក ពីទឹកប្រាក់ដែលអ្នកធ្វើការទទួលបានពីការធ្វើការក្នុងរយៈពេលមួយឆ្នាំ(ប្រាក់ចំណូល) នូវទឹកប្រាក់ចាំបាច់សម្រាប់ការធ្វើការ(គេហៅថាការកាត់បន្ថយចំណូលពីប្រាក់បៀវត្ស) | ប្រាក់ចំណូលរបស់អ្នក គឺជាតម្លៃទឹកប្រាក់ដែលបានពីការដក ទឹកប្រាក់ដែលអ្នករកបាន នឹងទឹកប្រាក់ចាំបាច់សម្រាប់ការធ្វើការរបស់អ្នក។ | |
66 | 課税所得(かぜいしょとく) | 働(はたら)く人(ひと)が国(くに)に払(はら)う税金(ぜいきん)<所得税(しょとくぜい)>を計算(けいさん)するときの金額(きんがく)。 | 所得税(しょとくぜい)は、いろいろなことを考(かんが)えて決(き)めていますが、みなさん、まず課税所得(かぜいしょとく)を計算(けいさん)します。それから所得税(しょとくぜい)がわかります。 |
ប្រាក់ចំណូលជាប់ពន្ធ | តម្លៃទឹកប្រាក់ នៅពេលគណនាថ្លៃពន្ធដែលអ្នកធ្វើការត្រូវបង់ទៅកាន់រដ្ឋ (ពន្ធលើប្រាក់ចំណូល) | គេកំណត់ពន្ធលើប្រាក់ចំណូល ដោយគិតពីកត្តាផ្សេងៗជាច្រើន ប៉ុន្តែដំបូងអ្នកទាំងអស់គ្នាត្រូវគណនាប្រាក់ចំណូលជាប់ពន្ធជាមុនសិន។ ពេលនោះ អ្នកនឹងដឹងពីពន្ធលើប្រាក់ចំណូល។ | |
67 | 収入(しゅうにゅう) | 働(はたら)く人(ひと)が働(はたら)いてもらうお金(かね)。たとえば、毎月(まいつき)の収入(しゅうにゅう)は「月収(げっしゅう)」といいます。あなたが実際(じっさい)に受(う)け取(と)るお金(かね)<手取(てど)り>は、収入(しゅうにゅう)から、税金(ぜいきん)や社会保険料(しゃかいほけんりょう)を引(ひ)いた金額(きんがく)になります。 | 私(わたし)は仕事(しごと)をして会社(かいしゃ)からお金(かね)<給料(きゅうりょう)>をもらっています。私(わたし)の収入(しゅうにゅう)は、1か月(げつ)に○○円(えん)です。でも、税金(ぜいきん)を払(はら)ったり保険(ほけん)を払(はら)ったりしますから、本当(ほんとう)にもらう手取(てど)りは収入(しゅうにゅう)より少(すこ)し少(すく)ないです。 |
ប្រាក់ចំណូល | ទឹកប្រាក់ ដែលអ្នកធ្វើការទទួលបានពីការធ្វើការ។ ឧទាហរណ៍៖ ប្រាក់ចំណូលទទួលបាននៅខែនីមួយៗ គេហៅថា"ប្រាក់ចំណូលប្រចាំខែ"។ ទឹកប្រាក់ដែលអ្នកទទួលបានជាក់ស្ដែង(ទឹកប្រាក់ដល់ដៃ) គឺជាតម្លៃទឹកប្រាក់ដែលនៅសល់ពីការដក ពីប្រាក់ចំណូល នូវថ្លៃពន្ធឬថ្លៃធានារ៉ាប់រងសង្គមជាដើម។ | ខ្ញុំធ្វើការ ហើយទទួលទឹកប្រាក់(ប្រាក់បៀវត្ស)ពីក្រុមហ៊ុន។ ប្រាក់ចំណូលរបស់ខ្ញុំក្នុងមួយខែ គឺ○○យេន។ ប៉ុន្តែដោយសារខ្ញុំត្រូវបង់ថ្លៃពន្ធ និងថ្លៃធានារ៉ាប់រងជាដើម ដូច្នេះទឹកប្រាក់ដល់ដៃរបស់ខ្ញុំ តិចជាងប្រាក់ចំណូលបន្តិច។ | |
68 | 給与所得控除(きゅうよしょとくこうじょ) | 会社(かいしゃ)などで働(はたら)いている人(ひと)が1年間(ねんかん)に働(はたら)いてもらったお金(かね)<収入(しゅうにゅう)>から、働(はたら)くために必要(ひつよう)なお金(かね)を引(ひ)いて、払(はら)う税金(ぜいきん)が少(すく)なくなるようにすること。 | 会社(かいしゃ)からお金(かね)をもらっている人(ひと)は、自分(じぶん)が払(はら)う税金(ぜいきん)を少(すく)なくするため、給与所得控除(きゅうよしょとくこうじょ)をすることができます。 |
ការកាត់បន្ថយចំណូលពីប្រាក់បៀវត្ស | ការបន្ថយថ្លៃពន្ធដែលត្រូវបង់ តាមរយៈការដក ពីទឹកប្រាក់ដែលអ្នកធ្វើការទទួលបានពីការធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុនជាដើមរយៈពេលមួយឆ្នាំ(ប្រាក់ចំណូល) នូវទឹកប្រាក់ចាំបាច់សម្រាប់ការធ្វើការ | ចំពោះបុគ្គលដែលបានទទួលទឹកប្រាក់ពីក្រុមហ៊ុន គេអាចកាត់បន្ថយចំណូលពីប្រាក់បៀវត្សបាន ដើម្បីបន្ថយថ្លៃពន្ធដែលត្រូវបង់។ | |
69 | 所得控除(しょとくこうじょ) | 働(はたら)く人が1年間(ねんかん)に働(はたら)いてもらったお金(かね)から、働(はたら)くために必要(ひつよう)なお金(かね)を引(ひ)いて、さらに、働(はたら)く人(ひと)それぞれの事情(じじょう)を考(かんが)えて計算(けいさん)した金額(きんがく)を引(ひ)くこと。たとえば、扶養控除(ふようこうじょ)、医療費控除(いりょうひこうじょ)、生命保険料控除(せいめいほけんりょうこうじょ)、配偶者控除(はいぐうしゃこうじょ)、基礎控除(きそこうじょ)などがあります。 | 病気(びょうき)になったり子(こ)どもがいたりする人(ひと)は、所得控除(しょとくこうじょ)で税金(ぜいきん)を少(すく)なくすることができます。 |
ការកាត់បន្ថយប្រាក់ចំណូល | ការដកចេញ ពីទឹកប្រាក់ដែលអ្នកធ្វើការទទួលបានពីការធ្វើការរយៈពេលមួយឆ្នាំ នូវទឹកប្រាក់ដែលចាំបាច់សម្រាប់ការធ្វើការ ហើយដកបន្តនូវតម្លៃដែលបានគណនាផ្អែកលើស្ថានភាពជាក់ស្ដែងរបស់អ្នកធ្វើការនោះ ឧទាហរណ៍មានដូចជាការកាត់បន្ថយទំនុកបម្រុង ការកាត់បន្ថយថ្លៃវេជ្ជសាស្រ្ត ការកាត់បន្ថយថ្លៃធានារ៉ាប់រងជីវិត ការកាត់បន្ថយប្ដីឬប្រពន្ធ ការកាត់បន្ថយមូលដ្ឋានជាដើម។ | ចំពោះបុគ្គលដែលមានកូនឈឺជាដើម គេអាចបន្ថយថ្លៃពន្ធដែលត្រូវបង់បាន ដោយប្រើការកាត់បន្ថយប្រាក់ចំណូល។ | |
70 | 基礎控除(きそこうじょ) | 所得控除(しょとくこうじょ)をするときに、税金(ぜいきん)を払(はら)っている人(ひと)全員(ぜんいん)について、1年間(ねんかん)にその人(ひと)が働(はたら)いてもらったお金(かね)<収入(しゅうにゅう)>からある金額(きんがく)を引(ひ)くこと。 | 税金(ぜいきん)を払(はら)っている人(ひと)はみんな、基礎控除(きそこうじょ)で税金(ぜいきん)を少(すく)なくすることができます。 |
ការកាត់បន្ថយមូលដ្ឋាន | ការដកចេញនូវទឹកប្រាក់មួយចំនួន ពីទឹកប្រាក់ដែលអ្នកត្រូវបង់ពន្ធទាំងអស់ទទួលបានពីការធ្វើការរយៈពេលមួយឆ្នាំ(ប្រាក់ចំណូល) នៅពេលធ្វើការកាត់បន្ថយប្រាក់ចំណូល | ចំពោះមនុស្សគ្រប់គ្នាដែលត្រូវបង់ពន្ធ គេអាចបន្ថយថ្លៃពន្ធបាន ដោយប្រើការកាត់បន្ថយមូលដ្ឋាន។ | |
71 | 扶養控除(ふようこうじょ) | 税金(ぜいきん)を払(はら)っている人(ひと)に、世話(せわ)をしている<扶養(ふよう)する>家族(かぞく)がいるときに、世話(せわ)をすることを助(たす)けるために、働(はたら)くために必要(ひつよう)なお金(かね)を引(ひ)いて残(のこ)った金額(きんがく)<所得(しょとく)>から、ある金額(きんがく)を引(ひ)いて、払(はら)う税金(ぜいきん)が少(すく)なくなるようにすること。 | Aさんは結婚(けっこん)して子供(こども)がいるので、扶養控除(ふようこうじょ)で税金(ぜいきん)を少(すく)なくしました。 |
ការកាត់បន្ថយទំនុកបម្រុង | ការបន្ថយថ្លៃពន្ធដែលត្រូវបង់ តាមរយៈការដកទឹកប្រាក់មួយចំនួនពីតម្លៃដែលនៅសល់(ប្រាក់ចំណូល) ពីការដកនូវទឹកប្រាក់ចាំបាច់សម្រាប់ការធ្វើការ ចំពោះបុគ្គលត្រូវបង់ពន្ធដែលមានគ្រួសារត្រូវផ្គត់ផ្គង់(ទំនុកបម្រុង) ដើម្បីជួយការផ្គត់ផ្គង់នោះ | ដោយសារលោកAបានរៀបការ ហើយមានកូន ដូច្នេះគាត់អាចបន្ថយថ្លៃពន្ធបាន ដោយប្រើការកាត់បន្ថយទំនុកបម្រុង។ | |
72 | 源泉徴収(げんせんちょうしゅう) | 会社(かいしゃ)が給料(きゅうりょう)を払(はら)うときに、働(はたら)く人(ひと)が国(くに)に払(はら)う税金(ぜいきん)<所得税(しょとくぜい)>を給料(きゅうりょう)から引(ひ)いて、働(はたら)く人(ひと)のかわりに会社(かいしゃ)が国(くに)に所得税(しょとくぜい)を払(はら)うしくみ。 | 会社(かいしゃ)は、源泉徴収(げんせんちょうしゅう)のシステムを使(つか)って、所得税(しょとくぜい)を社員(しゃいん)の給料(きゅうりょう)から集(あつ)めています。 |
ការកាត់ទុកពន្ធ | ទម្រង់ដែលក្រុមហ៊ុនបង់ពន្ធលើប្រាក់ចំណូលទៅកាន់រដ្ឋជំនួសអ្នកធ្វើការ ដោយដកថ្លៃពន្ធ(ពន្ធលើប្រាក់ចំណូល)ដែលត្រូវបង់ទៅកាន់រដ្ឋនោះ នៅពេលក្រុមហ៊ុនបង់ប្រាក់ឈ្នួល | ក្រុមហ៊ុនប្រមូលពន្ធលើប្រាក់ចំណូល ពីប្រាក់បៀវត្សរបស់បុគ្គលិក ដោយប្រើប្រព័ន្ធនៃការកាត់ទុកពន្ធ។ | |
73 | 源泉徴収票(げんせんちょうしゅうひょう) | 働(はたら)く人(ひと)が、1月(がつ)1日(にち)から12月(がつ)31日(にち)までの1年間(ねんかん)で、いくらぐらい会社(かいしゃ)から給料(きゅうりょう)をもらったかと、どのくらい国(くに)に税金(ぜいきん)を払(はら)ったかとが書(か)いてある書類(しょるい)。 | 会社(かいしゃ)が国(くに)へ払(はら)う所得税(しょとくぜい)を知(し)りたいので、前(まえ)の会社(かいしゃ)の源泉徴収票(げんせんちょうしゅうひょう)を見(み)せてください。 |
ប័ណ្ណកាត់ទុកពន្ធ | ឯកសារដែលមានសរសេរ ថាក្នុងរយៈពេលមួយឆ្នាំពីថ្ងៃ1មករាដល់ថ្ងៃ31ធ្នូ អ្នកធ្វើការបានទទួលប្រាក់ឈ្នួលពីក្រុមហ៊ុនប្រហែលប៉ុន្មាន ហើយបានបង់ថ្លៃពន្ធទៅកាន់រដ្ឋប៉ុន្មាន | ដោយសារក្រុមហ៊ុនចង់ដឹងពីពន្ធលើប្រាក់ចំណូលដែលត្រូវបង់ទៅរដ្ឋ ដូច្នេះសូមមើលប័ណ្ណកាត់ទុកពន្ធរបស់ក្រុមហ៊ុនមុន។ | |
74 | 特別徴収(とくべつちょうしゅう) | 会社(かいしゃ)が給料(きゅうりょう)を払(はら)うときに、働(はたら)く人(ひと)が住(す)んでいる都道府県(とどうふけん)や市町村(しちょうそん)に払(はら)う税金(ぜいきん)<住民税(じゅうみんぜい)>を給料(きゅうりょう)から引(ひ)いて、その人(ひと)の代(か)わりに、会社(かいしゃ)がその人(ひと)が住(す)んでいる都道府県(とどうふけん)や市町村(しちょうそん)に住民税(じゅうみんぜい)を払(はら)うしくみ。 | 会社(かいしゃ)は、特別徴収(とくべつちょうしゅう)のシステムを使(つか)って、住民税(じゅうみんぜい)を社員(しゃいん)の給料(きゅうりょう)から集(あつ)めています。 |
ការកាត់ទុកពន្ធពិសេស | ទម្រង់ដែលក្រុមហ៊ុនបង់អាករស្នាក់នៅរបស់អ្នកធ្វើការទៅកាន់រាជធានីខេត្ត ឬភូមិឃុំសង្កាត់ស្រុកក្រុងដែលបុគ្គលនោះរស់នៅជំនួសបុគ្គលនោះ ដោយដកថ្លៃពន្ធ(អាករស្នាក់នៅ)ដែលត្រូវបង់ទៅកាន់រាជធានីខេត្ត ឬភូមិឃុំសង្កាត់ស្រុកក្រុងដែលបុគ្គលនោះរស់នៅ នៅពេលក្រុមហ៊ុនបង់ប្រាក់ឈ្នួលទៅកាន់អ្នកធ្វើការនោះ | ក្រុមហ៊ុនប្រមូលអាករស្នាក់នៅ ពីប្រាក់បៀវត្សរបស់បុគ្គលិក ដោយប្រើប្រព័ន្ធនៃការកាត់ទុកពន្ធពិសេស។ | |
75 | 年末調整(ねんまつちょうせい) | 会社(かいしゃ)が、源泉徴収(げんせんちょうしゅう)<会社(かいしゃ)が働(はたら)く人(ひと)の代(か)わりに国(くに)に所得税(しょとくぜい)を払(はら)うこと>したお金(かね)を12月(がつ)に計算(けいさん)して、働(はたら)く人(ひと)が国(くに)に払(はら)う税金(ぜいきん)<所得税(しょとくぜい)>がいくらになるかを国(くに)に教(おし)えること。多(おお)いときは会社(かいしゃ)が働(はたら)く人(ひと)にお金(かね)を返(かえ)し、少(すく)ないときは働(はたら)く人(ひと)が会社(かいしゃ)にお金(かね)を払(はら)います。 | 社員(しゃいん)の正(ただ)しい所得税(しょとくぜい)を決(き)めるために、会社(かいしゃ)は社員(しゃいん)の年末調整(ねんまつちょうせい)をしています。 |
ការកាត់កងដំណាច់ឆ្នាំ | ការដែលក្រុមហ៊ុនគណនាទឹកប្រាក់នៃការកាត់ទុកពន្ធ(ការដែលក្រុមហ៊ុនបង់ពន្ធលើប្រាក់ចំណូលទៅកាន់រដ្ឋ ជំនួសអ្នកធ្វើការ) នៅខែធ្នូ ហើយរាយការណ៍ទៅកាន់រដ្ឋថាអ្នកធ្វើការបានបង់ថ្លៃពន្ធ(ពន្ធលើប្រាក់ចំណូល)ចំនួនប៉ុន្មាន។ នៅពេលលើស ក្រុមហ៊ុនឹងប្រគល់ទឹកប្រាក់មកអ្នកធ្វើការ នៅពេលខ្វះ អ្នកធ្វើការត្រូវបង់ថែមទៅក្រុមហ៊ុន។ | ដើម្បីគណនាពន្ធលើប្រាក់ចំណូលរបស់បុគ្គលិកឲ្យបានត្រឹមត្រូវ ក្រុមហ៊ុនត្រូវធ្វើការកាត់កងដំណាច់ឆ្នាំរបស់បុគ្គលិក។ | |
76 | 確定申告(かくていしんこく) | 働(はたら)く人(ひと)が、1月(がつ)1日(にち)から12月(がつ)31日(にち)までに働(はたら)いてもらったお金(かね)と、その人(ひと)が世話(せわ)をしている家族(かぞく)<扶養家族(ふようかぞく)>のその期間(きかん)の状況(じょうきょう)などを考(かんが)えて、国(くに)に払(はら)う税金(ぜいきん)<所得税(しょとくぜい)>の金額(きんがく)を計算(けいさん)して、国(くに)に教(おし)えること。 | BさんはX社(しゃ)とY社(しゃ)で仕事(しごと)をしているので、自分(じぶん)で確定申告(かくていしんこく)をして所得税(しょとくぜい)を払(はら)っています。 |
ការរាយការណ៍ពីការបង់ពន្ធ | ការរាយការណ៍ទៅកាន់រដ្ឋ ដោយគណនាតម្លៃនៃថ្លៃពន្ធ(ពន្ធលើប្រាក់ចំណូល)ត្រូវបង់ទៅកាន់រដ្ឋ ដោយគិតពីទឹកប្រាក់ដែលអ្នកធ្វើការទទួលបានពីការធ្វើការពីថ្ងៃ1មករាដល់31ធ្នូ និងគ្រួសារដែលបុគ្គលនោះត្រូវផ្គត់ផ្គង់(គ្រួសារត្រូវទំនុកបម្រុង) និងស្ថានភាពក្នុងចន្លោះពេលនោះ | ដោយសារលោកBកំពុងធ្វើការ នៅក្រុមហ៊ុនXនិងក្រុមហ៊ុនY ដូច្នេះគាត់ធ្វើការរាយការណ៍ពីការបង់ពន្ធ ហើយបង់ពន្ធលើប្រាក់ចំណូលដោយខ្លួនឯង ។ | |
77 | 続柄(つづきがら) | 家族(かぞく)との関係(かんけい)。 | あなたにとって、あなたのお父(とう)さんの続柄(つづきがら)は父(ちち)ですから、ここには「父(ちち)」と書(か)いてください。 |
ទំនាក់ទំនង | ទំនាក់ទំនងក្នុងគ្រួសារ | ពុករបស់អ្នកមានទំនាក់ទំនងជាឪពុកនឹងអ្នក ដូច្នេះសូមសរសេរថា"ឪពុក"នៅត្រង់នេះ។ | |
78 | 課税証明書(かぜいしょうめいしょ) | その人(ひと)がいくらぐらい税金(ぜいきん)を払(はら)うことになっているのかを証明(しょうめい)する書類(しょるい)で、役所(やくしょ)が出(だ)す書類(しょるい)。 | 家(いえ)を買(か)うとき、銀行(ぎんこう)からお金(かね)を借(か)りるために、去年(きょねん)の課税証明書(かぜいしょうめいしょ)を銀行(ぎんこう)に出(だ)しました。 |
វិញ្ញាបនបត្រតម្លៃពន្ធដារ | ឯកសារចេញដោយការិយាល័យរដ្ឋាភិបាល ដែលបញ្ជាក់ថាតើបុគ្គលនោះត្រូវបង់ថ្លៃពន្ធប្រហែលប៉ុន្មាន | ដើម្បីខ្ចីប្រាក់ធនាគារនៅពេលទិញផ្ទះ ខ្ញុំបានដាក់វិញ្ញាបនបត្រតម្លៃពន្ធដារឆ្នាំមុន ទៅឲ្យធនាគារ។ | |
79 | 納税証明書(のうぜいしょうめいしょ) | その人(ひと)が税金(ぜいきん)を払(はら)っていることを証明(しょうめい)する書類(しょるい)で、役所(やくしょ)が出(だ)す書類(しょるい)。 | 自分(じぶん)が税金(ぜいきん)を払(はら)っていることを相手(あいて)に信(しん)じてほしいなら、納税証明書(のうぜいしょうめいしょ)が便利(べんり)です。 |
វិញ្ញាបនបត្របង់ពន្ធដារ | ឯកសារចេញដោយការិយាល័យរដ្ឋាភិបាល ដែលបញ្ជាក់ថាបុគ្គលនោះបានបង់ថ្លៃពន្ធ | បើអ្នកចង់ឲ្យគេជឿថា អ្នកបានបង់ពន្ធបានត្រឹមត្រូវ វានឹងមានភាពងាយស្រួល ប្រសិនបើអ្នកប្រើវិញ្ញាបនបត្របង់ពន្ធដារ។ | |
80 | 国民健康保険(こくみんけんこうほけん) | けがや病気(びょうき)になったときのために入(はい)る保険(ほけん)で、会社(かいしゃ)の健康保険(けんこうほけん)に入(はい)っていない人(ひと)が入(はい)る保険(ほけん)。 | この会社(かいしゃ)に入(はい)るまで、あなたは会社(かいしゃ)の健康保険(けんこうほけん)に入(はい)れないので、国民健康保険(こくみんけんこうほけん)に入(はい)る必要(ひつよう)があります。 |
ធានារ៉ាប់រងសុខភាពជាតិ | ធានារ៉ាប់រង សម្រាប់បង្ការនៅពេលមានជំងឺឬរបួស ហើយចំពោះអ្នកដែលមិនបានចូលធានារ៉ាប់រងសុខភាព | ដោយសារត្រឹមមុនពេលចូលក្រុមហ៊ុននេះ អ្នកមិនបានចូលធានារ៉ាប់រងសុខភាពរបស់ក្រុមហ៊ុន ដូច្នេះអ្នកចាំបាច់ត្រូវចូលធានារ៉ាប់រងសុខភាពជាតិ។ | |
81 | 社会保障(しゃかいほしょう) | 病気(びょうき)になったりけがをしたり、子(こ)どもを産(う)んだり<出産(しゅっさん)>、仕事(しごと)がなくなったり<失業(しつぎょう)>、心(こころ)や体(からだ)が調子(ちょうし)が悪(わる)くなったり<障害(しょうがい)>、年(とし)を取(と)ったり<老齢(ろうれい)>、亡(な)くなる<死亡(しぼう)>などの理由(りゆう)で、困(こま)った人(ひと)のために、国(くに)が税金(ぜいきん)や働(はたら)いている人(ひと)と会社(かいしゃ)から集(あつ)めたお金(かね)を使(つか)ってみんなの生活(せいかつ)を助(たす)けるしくみ。 | 病気(びょうき)になったり、仕事(しごと)がなくなったり、生活(せいかつ)で困(こま)ったときは、国(くに)の社会保障(しゃかいほしょう)のシステムが役(やく)に立(た)ちます。 |
សន្តិសុខសង្គម | ទម្រង់ដែលរដ្ឋជួយដល់ប្រជាជនដែលខ្វះខាតដោយហេតុផលដូចជាជំងឺ របួស ការសម្រាលកូន ការបាត់បង់ការងារ (អត់ការងារធ្វើ) ជំងឺផ្លូវចិត្ត និងផ្លូវកាយ (ពិការភាព) ភាពចាស់ជរា (ចាស់) និងមរណភាពដោយប្រើថ្លៃពន្ធ និងប្រាក់ដែលប្រមូលបានពីអ្នកធ្វើការនិងក្រុមហ៊ុន | នៅពេលមានជំងឺ បាត់បង់ការងារ ឬជួបបញ្ញាលំបាកក្នុងជីវភាពរស់នៅជាដើម នោះប្រព័ន្ធសន្តិសុខសង្គមនឹងមានប្រយោជន៍ចំពោះអ្នក។ | |
82 | 社会保険(しゃかいほけん) | 病気(びょうき)になったりけがをしたり、仕事(しごと)がなくなったり<失業(しつぎょう)>、年(とし)を取(と)ったり<老齢(ろうれい)>、介護(かいご)が必要(ひつよう)になったりして、会社(かいしゃ)で働(はたら)く人(ひと)が困(こま)ったときに、会社(かいしゃ)と働(はたら)く人(ひと)がお金(かね)を出(だ)し合(あ)ってその人(ひと)の生活(せいかつ)を助(たす)けるしくみ。 | Cさんは社会保険(しゃかいほけん)に入(はい)っているので、病気(びょうき)やけがをしたり、仕事(しごと)をなくしてしまったりして、生活(せいかつ)に困(こま)ったときは、お金(かね)をもらえることがあります。 |
ធានារ៉ាប់រងសង្គម | ទម្រង់ដែលក្រុមហ៊ុន និងអ្នកធ្វើការជួយដល់ជីវភាពរបស់អ្នកធ្វើការដែលមានបញ្ហាដូចជាមានជំងឺ ឬរបួស បាត់បង់ការងារ (អត់ការងារធ្វើ) ចាស់ជរា ឬត្រូវការការថែទាំរយៈពេលវែង | ដោយសារលោកCបានចូលធានារ៉ាប់រងសង្គម នៅពេលគាត់មានជំងឺឬរបួស បាត់បង់ការងារ ឬជួបបញ្ញាលំបាកក្នុងជីវភាពរស់នៅជាដើម គាត់អាចទទួលទឹកប្រាក់ពីវាបាន។ | |
83 | 公的扶助(こうてきふじょ) | 自分(じぶん)の力(ちから)だけでは健康(けんこう)で安全(あんぜん)に生活(せいかつ)ができない人(ひと)を、税金(ぜいきん)を使(つか)って助(たす)けること。 | お金(かね)が少(すく)なくて、自分(じぶん)では健康(けんこう)で安全(あんぜん)に生活(せいかつ)ができないとき、国(くに)は公的扶助(こうてきふじょ)のシステムでその人(ひと)を手伝(てつだ)います。 |
ជំនួយសាធារណៈ | ការជួយដល់បុគ្គលដែលមិនអាចរស់នៅដោយមានសុវត្ថិភាពនិងសុខភាពល្អបានដោយខ្លួនឯង ដោយប្រើប្រាស់ថ្លៃពន្ធ | នៅពេលនរណាម្នាក់មិនសូវមានប្រាក់ ហើយមិនអាចរស់នៅដោយមានសុវត្ថិភាព និងសុខភាពល្អដោយខ្លួនឯងបាន នោះរដ្ឋនឹងប្រើប្រព័ន្ធជំនួយសាធារណៈ ដើម្បីជួយបុគ្គលនោះ។ | |
84 | 公衆衛生(こうしゅうえいせい) | みんなが健康(けんこう)に生活(せいかつ)できるように、まちなどの環境(かんきょう)をきれいにしたり、人(ひと)から人(ひと)にうつる病気(びょうき)<感染症(かんせんしょう)>が起(お)こらないようにしたりすること。 | みんなの生活(せいかつ)のために、公衆衛生(こうしゅうえいせい)は大切(たいせつ)ですから、国(くに)はウィルスが増(ふ)えないようにしています。 |
សុខភាពសាធារណៈ | ការធ្វើឲ្យមនុស្សគ្រប់គ្នាអាចរស់នៅបានដោយមានសុខភាពល្អ តាមរយៈការសំអាតបរិស្ថានទីក្រុង ឬការបង្ការជំងឺដែលឆ្លងពីមនុស្សទៅមនុស្ស(ជំងឺឆ្លង)ជាដើម | ដោយសារសុខភាពសាធារណៈមានសារៈសំខាន់ សម្រាប់ជីវភាពរស់នៅរបស់មនុស្សគ្រប់គ្នា ដូច្នេះទើបរដ្ឋព្យាយាមធ្វើយ៉ាងណាមិនឲ្យមានការរីករាលដាលនៃវីរុស។ | |
85 | 社会福祉(しゃかいふくし) | ハンディキャップを持(も)つ人(ひと)が、健康(けんこう)で安全(あんぜん)に生活(せいかつ)できるように、税金(ぜいきん)を使(つか)って助(たす)けること。 | 社会福祉(しゃかいふくし)の1つとして、国(くに)はハンディキャップのある人(ひと) を手伝(てつだ)っています。 |
សុខុមាលភាពសង្គម | ការជួយដល់បុគ្គលដែលមានពិការភាព ឲ្យអាចរស់នៅដោយមានសុវត្ថិភាពនិងសុខភាពល្អ ដោយប្រើប្រាស់ថ្លៃពន្ធ | ផ្នែកមួយនៃសុខុមាលភាពសង្គម គឺរដ្ឋជួយបុគ្គលដែលមានពិការភាព។ | |
86 | 介護保険(かいごほけん) | 介護(かいご)が必要(ひつよう)になったときのために、会社(かいしゃ)で働(はたら)く人(ひと)が入(はい)る保険(ほけん)。 | あなたは介護保険(かいごほけん)に入(はい)っているので、介護(かいご)が必要(ひつよう)になったときにお金(かね)がもらえることがあります。 |
ធានារ៉ាប់រងថែទាំ | ធានារ៉ាប់រង ដែលអ្នកធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុនចូល សម្រាប់បង្ការនៅពេលចាំបាច់ត្រូវការការថែទាំ | ដោយសារអ្នកបានចូលធានារ៉ាប់រងថែទាំ នៅពេលអ្នកចាំបាច់ត្រូវការការថែទាំ អ្នកអាចទទួលទឹកប្រាក់ពីវាបាន។ | |
87 | 国民年金保険(こくみんねんきんほけん) | 年(とし)をとって会社(かいしゃ)を辞(や)めたときや病気(びょうき)になったときなど、働(はたら)いてお金(かね)をもらうことができなくなったときのために、日本(にほん)での20歳(さい)から59歳(さい)までの人(ひと)全員(ぜんいん)が入(はい)る保険(ほけん)。 | 仕事(しごと)をしていたとき、国民年金保険(こくみんねんきんほけん)に入(はい)っていたAさんは、70歳(さい)の今(いま)も、お金(かね)をもらって生活(せいかつ)しています。 |
ធានារ៉ាប់រងប្រាក់សោធននិវត្តន៍ពលរដ្ឋ | ធានារ៉ាប់រង ដែលមនុស្សគ្រប់គ្នានៅប្រទេសជប៉ុនចន្លោះពី20ទៅ59ឆ្នាំចូល សម្រាប់បង្ការនៅពេលលែងមានប្រាក់ចំណូល ពេលចាស់លែងធ្វើការ ឬមានជំងឺជាដើម | លោកAបានចូលធានារ៉ាប់រងប្រាក់សោធននិវត្តន៍ពលរដ្ឋ នៅពេលគាត់ធ្វើការ ដូច្នេះនៅពេលនេះ ទោះគាត់មានអាយុ70ឆ្នាំហើយក៏ដោយ ក៏គាត់អាចទទួលបានទឹកប្រាក់ ហើយចិញ្ចឹមជីវិតគាត់បានដែរ។ | |
88 | 被保険者(ひほけんしゃ) | 保険(ほけん)に入(はい)っている人(ひと)で、年(とし)をとって会社(かいしゃ)を辞(や)めたあとや、病気(びょうき)になったときなどにお金(かね)をもらうことができる人(ひと)。 | 80歳(さい)のBさんは国民年金保険(こくみんねんきんほけん)の被保険者(ひほけんしゃ)なので、今(いま)もお金(かね)をもらうことができます。 |
អ្នកទទួលធានារ៉ាប់រង | បុគ្គលដែលចូលធានារ៉ាប់រង ហើយអាចទទួលយកនូវទឹកប្រាក់ នៅពេលខ្លួនចាស់លែងធ្វើការ ឬមានជំងឺជាដើម | ដោយសារលោកBដែលមានអាយុ80ឆ្នាំ គឺជាអ្នកទទួលធានារ៉ាប់រងនៃធានារ៉ាប់រងប្រាក់សោធននិវត្តន៍ពលរដ្ឋ ដូច្នេះគាត់អាចទទួលបានទឹកប្រាក់ពីវាបាន។ | |
89 | 脱退一時金(だったいいちじきん) | 日本(にほん)の年金(ねんきん)をやめて自分(じぶん)の国(くに)に帰(かえ)る人(ひと)がもらうことができるお金(かね)。日本(にほん)で働(はたら)いた外国人(がいこくじん)は、働(はたら)いているときにお金(かね)を払(はら)っていたら、年(とし)をとって会社(かいしゃ)を辞(や)めたあとに、日本(にほん)に住(す)む人みんなが年(とし)をとって会社(かいしゃ)を辞(や)めたあとにお金(かね)をもらうことができる保険(ほけん)<国民年金保険(こくみんねんきんほけん)>や、働(はたら)いている人(ひと)が年(とし)をとって会社(かいしゃ)を辞(や)めたあとにお金(かね)をもらうことができる保険(ほけん)<厚生年金保険(こうせいねんきんほけん)>のお金(かね)をもらうことができる。しかし、自分(じぶん)の国(くに)に帰(かえ)って日本(にほん)に戻(もど)ってこないときなどは、日本(にほん)を出(で)てから2年(ねん)以内(いない)に日本年金機構(にほんねんきんきこう)に申(もう)し込(こ)んだら、その人(ひと)が保険(ほけん)のお金(かね)を払(はら)っていた期間(きかん)に合(あ)わせて脱退一時金(だったいいちじきん)をもらえることがある。 | 毎年(まいとし)、年金(ねんきん)のお金(かね)を払(はら)いながら、去年(きょねん)まで日本(にほん)で仕事(しごと)をしていたCさんは、国(くに)に帰(かえ)ってから、脱退一時金(だったいいちじきん)の書類(しょるい)を日本(にほん)に送(おく)って、脱退一時金(だったいいちじきん)をもらいました。 |
ប្រាក់បំណាច់ដកខ្លួន | ទឹកប្រាក់ដែលបុគ្គលដែលចាកចេញពីប្រព័ន្ធសោធននិវត្តន៍របស់ប្រទេសជប៉ុនហើយត្រលប់ទៅប្រទេសរបស់ពួកគេវិញ អាចទទួលបាន ។ បើជនបរទេសដែលបានធ្វើការនៅប្រទេសជប៉ុន ហើយបានបង់ប្រាក់នៅពេលពួកគេធ្វើការ គេអាចទទួលបានប្រាក់ពីការធានារ៉ាប់រង (ធានារ៉ាប់រងសោធននិវត្តន៍ពលរដ្ឋ) ប្រសិនបើពួកគេស្នាក់នៅប្រទេសជប៉ុនបន្ទាប់ពីចាស់ហើយឈប់ធ្វើការ និងការធានារ៉ាប់រងដែលអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកធ្វើការទទួលបានប្រាក់បន្ទាប់ពីឈប់ធ្វើការតាមអាយុ (ធានារ៉ាប់រងសោធននិវត្តន៍សុខុមាលភាព) ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ គេអាចទទួលប្រាក់បំណាច់ដកខ្លួនដែលសមាមាត្រទៅនឹងចំណែកអំឡុងពេលដែលបុគ្គលនោះបានបង់ថ្លៃប្រាក់ធានារ៉ាប់រង ក្នុងករណីគេមិនបានត្រឡប់មកប្រទេសជប៉ុនវិញ បន្ទាប់ពីត្រឡប់ទៅប្រទេសរបស់ពួកគេ ប្រសិនបើសំណើត្រូវបានដាក់ជូនទៅអង្គភាពសោធននិវត្តន៍ជប៉ុនក្នុងរយៈពេលមិនលើសពីពីរឆ្នាំបន្ទាប់ពីការចាកចេញពីប្រទេសជប៉ុន។ | លោកCបានធ្វើការនៅប្រទេសជប៉ុនដល់ឆ្នាំមុន ហើយពេលគាត់ធ្វើការ គាត់បានបង់ថ្លៃសោធននិវត្តន៍ជារៀងរាល់ឆ្នាំ ដូច្នេះបន្ទាប់ពីគាត់ត្រឡប់ទៅប្រទេសកំណើតវិញ គាត់បានផ្ញើឯកសារនៃប្រាក់បំណាច់ដកខ្លួនមកប្រទេសជប៉ុន ហើយទទួលបានប្រាក់បំណាច់ដកខ្លួនរបស់គាត់។ | |
90 | 老齢基礎年金(ろうれいきそねんきん) | 国民年金(こくみんねんきん)に10年(ねん)以上(いじょう)入(はい)っている人(ひと)が、65歳(さい)になってからもらうことができるお金(かね)。 | Dさんは国民年金保険(こくみんねんきんほけん)に入っていたので、65歳(さい)から老齢基礎年金(ろうれいきそねんきん)をもらって生活(せいかつ)しています。 |
ប្រាក់សោធននិវត្តន៍មូលដ្ឋានចាស់ជរា | ទឹកប្រាក់ដែលបុគ្គលដែលបានចូលប្រាក់សោធននិវត្តន៍ពលរដ្ឋចាប់ពី10ឆ្នាំឡើងទៅ ហើយមានអាយុចាប់ពី65ឆ្នាំឡើងទៅ អាចទទួលបាន | ដោយសារលោកDបានចូលធានារ៉ាប់រងប្រាក់សោធននិវត្តន៍ពលរដ្ឋ ដូច្នេះចាប់ពីអាយុ65ឆ្នាំមក គាត់ទទួលបានប្រាក់សោធននិវត្តន៍មូលដ្ឋានចាស់ជរា ហើយចិញ្ចឹមជីវិតរបស់គាត់។ | |
91 | 障害基礎年金(しょうがいきそねんきん) | 国民年金(こくみんねんきん)に入(はい)っていて、病気(びょうき)やけがで体(からだ)などに障害(しょうがい)が出(で)た人(ひと)が、国(くに)からもらうことができるお金(かね)。 | 病気(びょうき)が治(なお)らないで障害(しょうがい)があるEさんは、障害基礎年金(しょうがいきそねんきん)をもらって生活(せいかつ)しています。 |
ប្រាក់សោធននិវត្តន៍មូលដ្ឋានពិការភាព | ទឹកប្រាក់ដែលបុគ្គលដែលបានចូលប្រាក់សោធននិវត្តន៍ពលរដ្ឋ មានជំងឺឬរបួសជាដើម ហើយមានផលប៉ះពាល់ដល់រាងកាយ អាចទទួលបានពីរដ្ឋ | លោកEមានជំងឺព្យាបាលមិនជាដាច់ ហើយមានផលប៉ះពាល់ដល់រាងកាយ ហើយគាត់ទទួលបានប្រាក់សោធននិវត្តន៍មូលដ្ឋានពិការភាព ហើយចិញ្ចឹមជីវិតរបស់គាត់។ | |
92 | 平均標準報酬額(へいきんひょうじゅんほうしゅうがく) | 給料(きゅうりょう)とボーナスを合(あ)わせて、働(はたら)く人(ひと)が1か月(げつ)にいくらぐらい働(はたら)いてお金(かね)をもらっているかを計算(けいさん)した金額(きんがく)。この金額(きんがく)は、働(はたら)く人(ひと)が年(とし)をとって会社(かいしゃ)を辞(や)めたあとにお金(かね)をもらうことができる保険(ほけん)<厚生年金保険(こうせいねんきんほけん)>に、どのくらいお金(かね)がかかるのかの計算(けいさん)するために必要(ひつよう)。 | 国民年金保険(こくみんねんきんほけん)はみんな同(おな)じお金(かね)を払(はら)いますが、会社員(かいしゃいん)が厚生年金保険(こうせいねんきんほけん)に入(はい)ると、払(はら)うお金(かね)は、平均標準報酬額(へいきんひょうじゅんほうしゅうがく)で決(き)まります。 |
ប្រាក់ខែស្ដង់ដារគិតជាមធ្យម | តម្លៃទឹកប្រាក់រួមបញ្ចូលគ្នារវាងប្រាក់បៀវត្ស និងប្រាក់រង្វាន់ ដើម្បីគណនាចំនួនដែលអ្នកធ្វើការទទួលបានក្នុងមួយខែ។ តម្លៃនេះមានភាពចាំបាច់សម្រាប់គណនាចំនួនប្រាក់ដែលនឹងត្រូវចំណាយសម្រាប់ធានារ៉ាប់រង (ធានារ៉ាប់រងសោធននិវត្តន៍សុខុមាលភាព) ដែលអនុញ្ញាតឱ្យកម្មករទទួលបានប្រាក់បន្ទាប់ពីពួកគេចាកចេញពីក្រុមហ៊ុននៅពេលចាស់។ | អ្នកគ្រប់គ្នាត្រូវបង់ប្រាក់សោធននិវត្តន៍ពលរដ្ឋក្នុងតម្លៃស្មើគ្នា ហើយប្រសិនបើបុគ្គលិកក្រុមហ៊ុនចូលធានារ៉ាប់រងប្រាក់សោធននិវត្តន៍សុខុមាលភាព ថ្លៃដែលត្រូវបង់ត្រូវបានកំណត់ ដោយគិតលើប្រាក់ខែស្ដង់ដារគិតជាមធ្យម។ | |
93 | 標準賞与額(ひょうじゅんしょうよがく) | 税金(ぜいきん)を引(ひ)く前(まえ)のボーナスの、千円(せんえん)より少(すく)ない金額(きんがく)を考(かんが)えない金額(きんがく)。 | この会社(かいしゃ)は毎月(まいつき)のお金(かね)とは別(べつ)に、1年(ねん)に2回(かい)ボーナスをもらいます。ボーナスをもらう月(つき)の厚生年金保険(こうせいねんきんほけん)のお金(かね)は、その標準賞与額(ひょうじゅんしょうよがく)で決(き)まります。 |
ចំនួនប្រាក់រង្វាន់ស្តង់ដារ | តម្លៃនៃប្រាក់រង្វាន់ មិនតិចជាងមួយពាន់យេន ដែលគិតមុនពេលដកពន្ធ | នៅក្រុមហ៊ុននេះ ក្រៅពីទឹកប្រាក់ប្រចាំខែ មួយឆ្នាំមានការបើកប្រាក់រង្វាន់ចំនួនពីរដង។ ធានារ៉ាប់រងប្រាក់សោធននិវត្តន៍សុខុមាលភាពនៃខែទទួលប្រាក់រង្វាន់ ត្រូវបានកំណត់ ដោយគិតលើចំនួនប្រាក់រង្វាន់ស្តង់ដារនោះ។ | |
94 | 自己負担(じこふたん) | <会社(かいしゃ)などではなく>自分(じぶん)がお金(かね)を払(はら)うこと。 | 厚生年金保険(こうせいねんきんほけん)に必要(ひつよう)なお金(かね)は、会社(かいしゃ)が50%払(はら)っています。あとの50%は会社員(かいしゃいん)の自己負担(じこふたん)です。 |
បន្ទុករបស់ខ្លួនឯង | ការបង់ប្រាក់ដោយខ្លួនឯង (មិនមែនក្រុមហ៊ុន) | ទឹកប្រាក់ចាំបាច់សម្រាប់ធានារ៉ាប់រងប្រាក់សោធននិវត្តន៍សុខុមាលភាព ត្រូវបានបង់50%ដោយក្រុមហ៊ុន។ ហើយ50%ទៀត គឺជាបន្ទុករបស់បុគ្គលិកខ្លួនឯង។ | |
95 | 年功序列賃金(ねんこうじょれつちんぎん) | 働(はたら)く人(ひと)の年齢(ねんれい)や、働(はたら)いている期間(きかん)の長(なが)さに合(あ)わせて、会社(かいしゃ)が決(き)める給料(きゅうりょう)。 | この会社(かいしゃ)は年功序列賃金(ねんこうじょれつちんぎん)のシステムなので、10年(ねん)いる社員(しゃいん)より、20年(ねん)いる社員(しゃいん)のほうが、給料(きゅうりょう)が高(たか)いです。 |
ប្រាក់ឈ្នួលអតីតភាព | ប្រាក់បៀវត្ស ដែលគិតដោយក្រុមហ៊ុន ឲ្យសមនឹងអាយុ ឬរយៈពេលធ្វើការជាដើម របស់អ្នកធ្វើការ | ដោយសារក្រុមហ៊ុននេះអនុវត្តប្រព័ន្ធប្រាក់ឈ្នួលអតីតភាព បុគ្គលិកដែលបានធ្វើការឆ្នាំ មានប្រាក់បៀវត្សខ្ពស់ជាងបុគ្គលិកដែលបានធ្វើការ10ឆ្នាំ។ | |
96 | 年俸制(ねんぽうせい) | 給料(きゅうりょう)をいくらにするかを1年(ねん)単位(たんい)で決(き)めるしくみ。 | この会社(かいしゃ)は年俸制(ねんぽうせい)なので、社員(しゃいん)の今年(ことし)の給料(きゅうりょう)はもう決(き)まっています。1年(ねん)は、増(ふ)えたり減(へ)ったりしません。 |
ទម្រង់គិតប្រាក់ឈ្នួលតាមឆ្នាំ | ទម្រង់កំណត់ប្រាក់បៀវត្ស ទៅតាមឆ្នាំ | ដោយសារក្រុមហ៊ុននេះអនុវត្តទម្រង់គិតប្រាក់ឈ្នួលតាមឆ្នាំ ដូច្នេះប្រាក់បៀវត្សក្នុងមួយឆ្នាំរបស់បុគ្គលិក ត្រូវបានកំណត់រួចហើយ។ មិនមានការឡើង ឬចុះទេក្នុងមួយឆ្នាំ។ | |
97 | 資格手当(しかくてあて) | 特別(とくべつ)な資格(しかく)を持(も)っている人(ひと)が会社(かいしゃ)からもらうことができるお金(かね)。 | BさんはITの資格(しかく)を持(も)っているので、会社(かいしゃ)から資格手当(しかくてあて)をもらっています。 |
ប្រាក់ឧបត្ថម្ភគុណវុឌ្ឍិ | ទឹកប្រាក់ដែលបុគ្គលដែលមានគុណវុឌ្ឍិពិសេស អាចទទួលបានពីក្រុមហ៊ុន | ដោយសារលោកBមានគុណវុឌ្ឍិផ្នែកIT ដូច្នេះគាត់ទទួលបានប្រាក់ឧបត្ថម្ភគុណវុឌ្ឍិ ពីក្រុមហ៊ុន។ | |
98 | 育児休業給付金(いくじきゅうぎょうきゅうふきん) | 子(こ)どもを育(そだ)てるために会社(かいしゃ)を休(やす)んだときに、雇用保険(こようほけん)からもらうことができるお金(かね)。 | 私(わたし)の子(こ)どもはまだ小(ちい)さいので、私(わたし)は育児休業給付金(いくじきゅうぎょうきゅうふきん)をもらって仕事(しごと)を休(やす)むことがあります。 |
ប្រាក់ផ្ដល់ជូនសម្រាប់ការឈប់សម្រាកមើលថែកូនតូច | ទឹកប្រាក់ដែលអាចទទួលបានពីធានារ៉ាប់រងការងារ នៅពេលឈប់សម្រាកពីការងារដើម្បីចិញ្ចឹមកូន | ដោយសារកូនខ្ញុំនៅតូច ខ្ញុំអាចឈប់សម្រាកពីការងារ ហើយទទួលបានប្រាក់ផ្ដល់ជូនសម្រាប់ការឈប់សម្រាកមើលថែកូនតូច។ | |
99 | 出産手当金(しゅっさんてあてきん) | 子(こ)どもを産(う)むために会社(かいしゃ)を休(やす)み、給料(きゅうりょう)がもらえないとき、健康保険(けんこうほけん)からもらうことができるお金(かね)。 | Bさんは子(こ)どもを産(う)むために会社(かいしゃ)を休(やす)んで、出産手当金(しゅっさんてあてきん)をもらいました。 |
ប្រាក់ឧបត្ថម្ភសម្រាលកូន | ប្រាក់បៀវត្សដែលអាចទទួលបានពីធានារ៉ាប់រងសុខភាព នៅពេលឈប់សម្រាកពីការងារដើម្បីសម្រាលកូន | លោកស្រីBបានឈប់សម្រាកដើម្បីសម្រាលកូន និងទទួលបានប្រាក់ឧបត្ថម្ភសម្រាលកូន។ | |
100 | 出産育児一時金(しゅっさんいくじいちじきん) | 子(こ)どもを産(う)むとき、健康保険(けんこうほけん)などからもらうことができるお金(かね)。 | 子(こ)どもを産(う)んだとき、Aさんは出産育児一時金(しゅっさんいくじいちじきん)をもらいました。 |
ប្រាក់ជំនួយសម្រាប់ការសម្រាលកូននិងថែទាំកូនតូច | ទឹកប្រាក់ដែលអាចទទួលបានពីធានារ៉ាប់រងសុខភាព នៅពេលសម្រាលកូន | លោកស្រីAបានទទួលប្រាក់ជំនួយសម្រាប់ការសម្រាលកូននិងថែទាំកូនតូច នៅពេលគាត់សម្រាលកូន។ | |
101 | 介護休業給付金(かいごきゅうぎょうきゅうふきん) | 介護(かいご)をするために仕事(しごと)を休(やす)んだ期間(きかん)の生活(せいかつ)のために、雇用保険(こようほけん)からもらうことができるお金(かね)。 | 来週(らいしゅう)から家族(かぞく)の介護(かいご)で仕事(しごと)を休(やす)まなければならないので、介護休業給付金(かいごきゅうぎょうきゅうふきん)をもらいます。 |
ប្រាក់ផ្ដល់ជូនសម្រាប់ការឈប់សម្រាកមើលថែគ្រួសារ | ទឹកប្រាក់ដែលអាចទទួលបានពីធានារ៉ាប់រងការងារ សម្រាប់ការរស់នៅក្នុងអំឡុងពេលដែលអ្នកបានឈប់សម្រាក ដើម្បីថែទាំគ្រួសាររបស់អ្នក | ខ្ញុំត្រូវឈប់សម្រាកពីការងារចាប់ពីសប្តាហ៍ក្រោយទៅ ដើម្បីថែទាំគ្រួសាររបស់ខ្ញុំ ដូច្នេះខ្ញុំនឹងទទួលបានប្រាក់ផ្ដល់ជូនសម្រាប់ការឈប់សម្រាកមើលថែគ្រួសារ។ | |
102 | 慶弔見舞金(けいちょうみまいきん) | 働(はたら)く人(ひと)が結婚(けっこん)や子(こ)どもを産(う)んだり、働(はたら)く人(ひと)の家族(かぞく)が亡(な)くなったときに、会社(かいしゃ)からもらうことができるお金(かね)。 | この会社(かいしゃ)には慶弔見舞金(けいちょうみまいきん)があるので、Cさんが結婚(けっこん)したとき、会社(かいしゃ)からお金(かね)をもらいました。 |
ប្រាក់អបអរឬរំលែកទុក្ខ | ទឹកប្រាក់ដែលអាចទទួលបានពីក្រុមហ៊ុន ពេលអ្នកធ្វើការរៀបការ សម្រាលកូន ឬបាត់បង់សមាជិកគ្រួសារ | នៅក្រុមហ៊ុននេះមានប្រាក់អបអរឬរំលែកទុក្ខ ដូច្នេះពេលលោកCរៀបការ គាត់បានទទួលទឹកប្រាក់ពីក្រុមហ៊ុន។ | |
103 | 傷病手当金(しょうびょうてあてきん) | 働(はたら)く人(ひと)がけがや病気(びょうき)で仕事(しごと)を休(やす)み、給料(きゅうりょう)がもらえないとき、健康保険(けんこうほけん)からもらうことができるお金(かね)。 | Dさんはけがで仕事(しごと)を休(やす)んでいるので、傷病手当金(しょうびょうてあてきん)をもらえるように、会社(かいしゃ)がサポートをします。 |
ប្រាក់ឧបត្ថម្ភការព្យាបាលរបួសឬជំងឺ | ទឹកប្រាក់ដែលត្រូវបានបង់ពីធានារ៉ាប់រងសុខភាព នៅពេលដែលអ្នកធ្វើការអវត្តមានពីការងារដោយសាររបួស ឬជំងឺ ហើយមិនអាចទទួលបានប្រាក់បៀវត្ស | ដោយសារលោកDឈប់សម្រាកពីការងារដោយសាររបួស ដូច្នេះក្រុមហ៊ុននឹងជួយគាត់ ដើម្បីឲ្យគាត់ទទួលបានប្រាក់ឧបត្ថម្ភការព្យាបាលរបួសឬជំងឺ។ | |
104 | みなし残業(ざんぎょう) | 働(はたら)く人(ひと)が決(き)まった時間(じかん)より長(なが)く働(はたら)いた分(ぶん)<残業時間(ざんぎょうじかん)>を考(かんが)えないで、その代(か)わりに、決(き)まった働(はたら)く時間(じかん)<就業時間(しゅうぎょうじかん)>より長(なが)く働(はたら)く時間(じかん)を先(さき)に決(き)めて、その時間(じかん)の分(ぶん)だけ会社(かいしゃ)が働(はたら)く人(ひと)にお金(かね)を払(はら)うこと。固定残業代(こていざんぎょうだい)とも言(い)う。 | この会社(かいしゃ)は毎月(まいつき)20時間(じかん)の残業(ざんぎょう)があるので、みなし残業(ざんぎょう)として、そのお金(かね)が給料(きゅうりょう)に入(はい)っています。 |
ការធ្វើការបន្ថែមម៉ោងសន្មត | ការកំណត់ចំនួនម៉ោងធ្វើការយូរជាងម៉ោងធ្វើការថេរ (ម៉ោងធ្វើការ)ជាមុន ដោយមិនគិតពីចំណែកដែលបុគ្គលបានធ្វើការយូរជាងម៉ោងកំណត់ (ម៉ោងធ្វើការបន្ថែមម៉ោង) ហើយក្រុមហ៊ុនបង់ទឹកប្រាក់ដល់កម្មករក្នុងចំណែកនៃម៉ោងនៅប៉ុណ្ណោះ។ គេក៏អាចហៅថាម៉ោងធ្វើការបន្ថែមថេរបានដែរ | ក្រុមហ៊ុននេះមាន ការធ្វើការបន្ថែមម៉ោងចំនួន20ម៉ោងជារៀងរាល់ខែ ដូច្នេះទឹកប្រាក់ត្រូវបានបញ្ចូលក្នុងប្រាក់បៀវត្ស ដោយចាត់ទុកជាការធ្វើការបន្ថែមម៉ោងសន្មត។ |
3.労働時間(ろうどうじかん)
項番 | ①用語(ようご) | ②定義(ていぎ) | ③例文(れいぶん) |
---|---|---|---|
01 | 労働時間(ろうどうじかん) | 働(はたら)く時間(じかん)。 | あなたの労働時間(ろうどうじかん)は午前(ごぜん)8時(じ)から午後(ごご)5時(じ)までですから、休(やす)みの時間(じかん)を入(い)れないと、毎日(まいにち)8時間(じかん)です。 |
ពេលវេលាការងារ | ពេលវេលាធ្វើការ | ពេលវេលាការងាររបស់អ្នកគឺចាប់ពីម៉ោង8ព្រឹក ដល់ម៉ោង5ល្ងាច ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកមិនរាប់បញ្ចូលការសម្រាកទេ គឺ8ម៉ោងក្នុងមួយថ្ងៃ។ | |
02 | 始業(しぎょう) | 仕事(しごと)を始(はじ)める時間(じかん)。 | この会社(かいしゃ)の始業時間(しぎょうじかん)は、午前(ごぜん)●時(じ)です。 |
ចាប់ផ្ដើមការងារ | ពេលវេលាចាប់ផ្ដើមធ្វើការ | ពេលវេលាចាប់ផ្តើមការងាររបស់ក្រុមហ៊ុននេះគឺម៉ោង●ព្រឹក។ | |
03 | 終業(しゅうぎょう) | 仕事(しごと)を終(お)わる時間(じかん)。 | この会社(かいしゃ)の終業時間(しゅうぎょうじかん)は、午後(ごご)●時(じ)です。 |
បញ្ចប់ការងារ | ពេលវេលាបញ្ចប់ការធ្វើការ | ពេលវេលាបញ្ចប់ការងាររបស់ក្រុមហ៊ុននេះគឺម៉ោង●ថ្ងៃ។ | |
04 | 所定労働時間(しょていろうどうじかん) | 会社(かいしゃ)が決(き)めた始業時間(しぎょうじかん)から終業時間(しゅうぎょうじかん)のまでうち、休憩時間(きゅうけいじかん)を除(のぞ)いた、働(はたら)く時間(じかん)。 | この会社(かいしゃ)の所定労働時間(しょていろうどうじかん)は●●時間(じかん)です。 |
ម៉ោងធ្វើការកំណត់ | រយៈពេលធ្វើការ ចាប់ពីពេលវេលាចាប់ផ្តើមរហូតដល់ពេលវេលាបញ្ចប់ ដែលសម្រេចដោយក្រុមហ៊ុន ដោយមិនរាប់បញ្ចូលការសម្រាក | ម៉ោងធ្វើការកំណត់របស់ក្រុមហ៊ុននេះគឺ ●● ម៉ោង។ | |
05 | 休憩時間(きゅうけいじかん) | 休(やす)み時間(じかん)。 | この会社(かいしゃ)の休憩時間(きゅうけいじかん)は、●時(じ)から●時(じ)までです。この時間(じかん)は仕事(しごと)をしないで、よく休(やす)みましょう。 |
ម៉ោងសម្រាក | ពេលវេលាសម្រាកពីការងារ | ម៉ោងសម្រាករបស់ក្រុមហ៊ុននេះគឺចាប់ពីម៉ោង● ដល់ម៉ោង●។សូមកុំធ្វើការក្នុងអំឡុងពេលនេះ ហើយសម្រាកឱ្យបានល្អ។ | |
06 | 交替制(こうたいせい) | 他(ほか)の人(ひと)と交替(こうたい)で働(はたら)くこと。 | この会社(かいしゃ)は24時間(じかん)仕事(しごと)をするので、仕事(しごと)は3人(にん)の交替制(こうたいせい)でします。 |
ទម្រង់ផ្លាស់ប្ដូរគ្នា | ការធ្វើការផ្លាស់ប្ដូរវេនជាមួយអ្នកផ្សេង | ក្រុមហ៊ុននេះធ្វើការ24ម៉ោងក្នុងមួយថ្ងៃ ដូច្នេះការងារត្រូវបានធ្វើនៅក្នុងក្នុងទម្រង់ផ្លាស់ប្ដូរគ្នាដោយមនុស្ស3នាក់។ | |
07 | 就業時転換(しゅうぎょうじてんかん) | 誰(だれ)かと交替(こうたい)して働(はたら)くときに、交替(こうたい)する時間(じかん)や順番(じゅんばん)に関係(かんけい)すること。 | 交替制(こうたいせい)の就業時転換(しゅうぎょうじてんかん)については、会社(かいしゃ)が決(き)めています。早番(はやばん)は午前(ごぜん)●時(じ)から午後(ごご)●時(じ)まで、遅番(おそばん)は午後(ごご)●時(じ)から午後(ごご)●時(じ)までです。 |
ការត្រឡប់ម៉ោងធ្វើការ | មានទំនាក់ទំនងជាមួយពេលវេលា ឬលំដាប់លំដោយ នៅពេលធ្វើការដោយផ្លាស់ប្ដូរវេនជាមួយអ្នកដទៃ | ក្រុមហ៊ុនសម្រេចចិត្តលើការត្រឡប់ម៉ោងធ្វើការនៃទម្រង់ផ្លាស់ប្ដូរគ្នា។ វេនលឿនចាប់ពីម៉ោង●ព្រឹក ដល់ម៉ោង●រសៀល ហើយវេនយូរចាប់ពីម៉ោង●ថ្ងៃ ដល់ម៉ោង●ល្ងាច។ | |
08 | タイムカード | 働(はたら)く人(ひと)の働(はたら)いている時間(じかん)を記録(きろく)するカードと機械(きかい)。 | スタッフが働(はたら)いている時間(じかん)を知(し)るため、私(わたし)たちの会社(かいしゃ)はタイムカードを使(つか)っています。 |
កាតបញ្ជាក់ពេលវេលា | ម៉ាស៊ីននិងកាតសម្រាប់កត់ត្រារយៈពេលដែលអ្នកធ្វើការបានធ្វើការ | ក្រុមហ៊ុនរបស់យើងប្រើកាតបញ្ជាក់ពេលវេលា ដើម្បីត្រួតពិនិត្យម៉ោងធ្វើការរបស់បុគ្គលិក។ | |
09 | 打刻(だこく) | タイムカードを押(お)して、時間(じかん)を打(う)ち出(だ)すこと。 | 会社(かいしゃ)に来(き)たときと、会社(かいしゃ)から帰(かえ)るとき、自分(じぶん)でタイムカードを打刻(だこく)することを忘(わす)れないでください。 |
ឆូតបញ្ជាក់ម៉ោង | ការរុញកាតដើម្បីឆូតម៉ោង | កុំភ្លេចឆូតបញ្ជាក់ម៉ោងដោយខ្លួនឯង ពេលអ្នកមកធ្វើការ និងពេលចេញពីក្រុមហ៊ុន។ | |
10 | 自己申告制(じこしんこくせい) | 自分(じぶん)で言(い)うしくみ。 | 私(わたし)たちの会社(かいしゃ)は自己申告制(じこしんこくせい)ですから、自分(じぶん)が働(はたら)いた時間(じかん)は、自分(じぶん)で会社(かいしゃ)に教(おし)えてください。 |
ប្រព័ន្ធរាយការណ៍ដោយខ្លួនឯង | ទម្រង់និយាយប្រាប់ដោយខ្លួនឯង | ដោយសារក្រុមហ៊ុនយើងអនុវត្តប្រព័ន្ធរាយការណ៍ដោយខ្លួនឯង ដូច្នេះសូមប្រកាសប្រាប់ក្រុមហ៊ុនថាតើអ្នកបានធ្វើការប៉ុន្មានម៉ោង។ | |
11 | 時間外労働時間(じかんがいろうどうじかん) | 決(き)まっている働(はたら)く時間(じかん)以外(いがい)に働(はたら)いた時間(じかん)のこと。 | 今月(こんげつ)の残業(ざんぎょう)の時間(じかん)を知(し)りたいので、あなたの時間外労働時間(じかんがいろうどうじかん)を教(おし)えてください。 |
រយៈពេលធ្វើការងារបន្ថែមម៉ោង | រយៈពេលដែលអ្នកធ្វើការ បន្ថែមពីលើម៉ោងធ្វើការកំណត់ | យើងចង់ដឹងម៉ោងធ្វើការបន្ថែមម៉ោងរបស់អ្នកក្នុងខែនេះ ដូច្នេះសូមប្រាប់យើងពីរយៈពេលធ្វើការងារបន្ថែមម៉ោង។ | |
12 | 時間外労働手当(じかんがいろうどうてあて) | 決(き)まっている働(はたら)く時間(じかん)以外(いがい)に働(はたら)いたとき、もらうことができるお金(かね)。 | 残業(ざんぎょう)のお金(かね)を払(はら)うため、会社(かいしゃ)の時間外労働手当(じかんがいろうどうてあて)の計算(けいさん)のしかたを説明(せつめい)します。 |
ប្រាក់ឧបត្ថម្ភការងារបន្ថែមម៉ោង | ទឹកប្រាក់ដែលអ្នកទទួលបាន នៅពេលអ្នកធ្វើការក្រៅម៉ោងធ្វើការកំណត់ | យើងនឹងពន្យល់ពីរបៀបគណនាប្រាក់ឧបត្ថម្ភការងារបន្ថែមម៉ោងរបស់ក្រុមហ៊ុន ដើម្បីបង់ប្រាក់បន្ថែមម៉ោង។ | |
13 | 遅刻(ちこく) | 仕事(しごと)を始(はじ)める時間(じかん)より遅(おく)れて会社(かいしゃ)に来(く)ること。 | 遅刻(ちこく)する時(とき)は、会社(かいしゃ)に遅(おく)れて来(く)る前(まえ)に、会社(かいしゃ)に連絡(れんらく)してください。 |
ការទៅធ្វើការយឺតម៉ោង | ការមកធ្វើការយឺតជាងម៉ោងដែលអ្នកគួរចាប់ផ្តើម | ប្រសិនបើអ្នកមកធ្វើការយឺតម៉ោង សូមទាក់ទងក្រុមហ៊ុនជាមុន។ | |
14 | 早退(そうたい) | 仕事(しごと)を終(お)わる時間(じかん)より早(はや)く帰(かえ)ること。 | 熱(ねつ)があるので、すみませんが今日(きょう)は昼(ひる)から早退(そうたい)させてください。 |
ការចេញពីធ្វើការមុនម៉ោង | ការចាកចេញពីការងារលឿនជាងពេលវេលាដែលអ្នកនឹងត្រូវបញ្ចប់ | ដោយសារខ្ញុំមានគ្រុនក្តៅ ដូច្នេះសូមអនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំចេញពីធ្វើការមុនម៉ោង នៅថ្ងៃនេះចាប់ពីថ្ងៃត្រង់ទៅ។ | |
15 | 不就労(ふしゅうろう) | 働(はたら)かなければならない時間(じかん)に働(はたら)かないこと。 | 早退(そうたい)をして休(やす)んだ分(ぶん)の時間(じかん)は、不就労(ふしゅうろう)なので、給料(きゅうりょう)は払(はら)いません。 |
ការមិនបានបំពេញការងារ | ការមិនបានធ្វើការនៅពេលដែលអ្នកគួរធ្វើការ | យើងមិនបង់ប្រាក់បៀវត្ស ចំពោះរយៈពេលដែលអ្នកមិនបានធ្វើការដោយសារចេញមុនម៉ោងនោះទេ ព្រោះវាជាការមិនបានបំពេញការងារ។ | |
16 | 完全週休2日制(かんぜんしゅうきゅうふつかせい) | 毎週(まいしゅう)1週間(しゅうかん)に2日(ふつか)休(やす)むやり方(かた)。 | この会社(かいしゃ)では、完全週休2日制(かんぜんしゅうきゅうふつかせい)です。土曜日(どようび)と日曜日(にちようび)は休(やす)みです。 |
ទម្រង់ឈប់សម្រាក2ថ្ងៃក្នុងមួយសប្ដាហ៍ | ប្រព័ន្ធដែលមានថ្ងៃឈប់សម្រាកពីរថ្ងៃក្នុងមួយសប្តាហ៍ | ក្រុមហ៊ុននេះអនុវត្តទម្រង់ឈប់សម្រាក2ថ្ងៃក្នុងមួយសប្ដាហ៍។ ថ្ងៃសៅរ៍ និងថ្ងៃអាទិត្យ ជាថ្ងៃឈប់សម្រាក។ | |
17 | 一般勤務(いっぱんきんむ) | 普通(ふつう)の働(はたら)き方(かた)。 | あなたは一般勤務(いっぱんきんむ)をしてください。 |
ការងារប្រភេទទូទៅ | របៀបធ្វើការសាមញ្ញ | សូមអ្នកទៅការងារប្រភេទទូទៅ។ | |
18 | 交替勤務(こうたいきんむ) | 他(ほか)の人(ひと)と交替(こうたい)で働(はたら)くこと。 | あなたは、3人(にん)で交替勤務(こうたいきんむ)をします。働(はたら)く時間(じかん)は人(ひと)によって違(ちが)いますから、前(まえ)の月(つき)の●日(にち)までに教(おし)えます。 |
ការងារប្រភេទផ្លាស់ប្ដូរគ្នា | ការធ្វើការដោយផ្លាស់ប្ដូរវេនជាមួយអ្នកផ្សេង | អ្នកនឹងត្រូវធ្វើការងារផ្លាស់ប្ដូរគ្នា ក្នុងចំណោមមនុស្សបីនាក់។ ដោយសារម៉ោងធ្វើការខុសគ្នាពីមនុស្សម្នាក់ទៅមនុស្សម្នាក់ យើងនឹងប្រាប់អ្នក នៅត្រឹមថ្ងៃទី● នៃខែមុនមួយ។ | |
19 | 日勤(にっきん) | 昼間(ひるま)に働(はたら)くこと。 | この紙(かみ)を見(み)てください。「日勤(にっきん)」の日(ひ)、あなたは午前(ごぜん)8時(じ)に会社(かいしゃ)に来(き)てください。 |
ការធ្វើការវេនថ្ងៃ | ការធ្វើការនៅពេលថ្ងៃ | សូមមើលក្រដាសនេះ។ ហើយមកធ្វើការនៅម៉ោង8ព្រឹក នៅថ្ងៃធ្វើការវេនថ្ងៃ។ | |
20 | 準夜勤(じゅんやきん) | 夜(よる)に近(ちか)い時間(じかん)に働(はたら)くこと。 | あなたが、準夜勤(じゅんやきん)のとき、仕事(しごと)をする時間(じかん)は午後(ごご)15時(じ)から午後(ごご)23時(じ)まで、休(やす)む時間(じかん)は午後(ごご)18時(じ)から19時(じ)まで、です。 |
ការធ្វើការវេនជិតយប់ | ការធ្វើការនៅពេលល្ងាច | ពេលអ្នកធ្វើការវេនជិតយប់ ម៉ោងធ្វើការគឺពីម៉ោង3រសៀលដល់11យប់ ហើយពេលសម្រាកគឺពីម៉ោង6ល្ងាចដល់7យប់។ | |
21 | 夜勤(やきん) | 夜(よる)に働(はたら)くこと。 | 今週(こんしゅう)まであなたは夜勤(やきん)だったので、来週(らいしゅう)は日勤(にっきん)になります。 |
ការធ្វើការវេនយប់ | ការធ្វើការនៅពេលយប់ | ដោយសារអ្នកបានធ្វើការវេនយប់រហូតដល់សប្តាហ៍នេះ ដូច្នេះសប្តាហ៍ក្រោយអ្នកនឹងធ្វើការវេនថ្ងៃ។ | |
22 | シフト表(ひょう) | 交替(こうたい)で働(はたら)く場合(ばあい)に、働(はたら)く日(ひ)と働(はたら)く時間(じかん)を書(か)いた表(ひょう)。 | シフト表(ひょう)を見ると、働(はたら)く日(ひ)と働(はたら)く時間(じかん)がわかります。 |
តារាងវេនធ្វើការ | តារាងដែលមានសរសេរអំពីថ្ងៃ និងម៉ោងធ្វើការនៅពេលធ្វើការជាវេន | អ្នកអាចមើលតារាងវេនធ្វើការ ដើម្បីដឹងពីថ្ងៃធ្វើការ និងម៉ោងធ្វើការរបស់អ្នក។ | |
23 | 非番明(ひばんあ)け | 交替(こうたい)で働(はたら)く働(はたら)き方(かた)で、朝(あさ)まで働(はたら)いた後(あと)は仕事(しごと)がない日(ひ)<非番(ひばん)の日(ひ)>の次(つぎ)の仕事(しごと)をする日(ひ)。 | 私(わたし)は今日(きょう)、非番明(ひばんあ)けです。昨日(きのう)はよく休(やす)めました。 |
ពេលត្រឡប់មកធ្វើការវិញ បន្ទាប់ពីឈប់ដោយសារគ្មានវេន | ថ្ងៃមានការងារបន្ទាប់ ពីថ្ងៃឈប់ធ្វើការដោយគ្មានវេន(ថ្មៃគ្មានវេន) បន្ទាប់ពីធ្វើការរហូតដល់ព្រឹក នៅក្នុងប្រព័ន្ធការងារដែលមានការផ្លាស់ប្តូរវេន | ថ្ងៃនេះខ្ញុំត្រឡប់មកធ្វើការវិញ បន្ទាប់ពីឈប់ដោយសារគ្មានវេន។ ខ្ញុំសម្រាកបានយ៉ាងល្អកាលពីម្សិលមិញ។ | |
24 | 変形労働時間制(へんけいろうどうじかんせい) | 忙(いそが)しくないときの働(はたら)く時間(じかん)を減(へ)らし、忙(いそが)しいときの働(はたら)く時間(じかん)を増(ふ)やして、月(つき)や年(ねん)で全部(ぜんぶ)の働(はたら)く時間(じかん)を調整(ちょうせい)する働(はたら)き方(かた)。 | この会社(かいしゃ)は変形労働時間制(へんけいろうどうじかんせい)の会社(かいしゃ)です。働(はたら)く時間(じかん)は、毎日(まいにち)同(おな)じではありません。 |
ទម្រង់ម៉ោងធ្វើការមិនថេរ | របៀបធ្វើការងារដែលកែតម្រូវម៉ោងធ្វើការសរុបដោយខែឬឆ្នាំ ដោយកាត់បន្ថយម៉ោងធ្វើការនៅពេលដែលមិនរវល់ និងបង្កើនម៉ោងធ្វើការនៅពេលរវល់ | ក្រុមហ៊ុននេះអនុវត្តទម្រង់ម៉ោងធ្វើការមិនថេរ។ ម៉ោងធ្វើការមិនដូចគ្នារាល់ថ្ងៃទេ។ | |
25 | 法定労働時間(ほうていろうどうじかん) | 法律(ほうりつ)で決(き)まっている働(はたら)く時間(じかん)。 | 法定労働時間(ほうていろうどうじかん)は1日(にち)では8時間(じかん)、1週間(しゅうかん)では40時間(じかん)です。 |
ម៉ោងធ្វើការស្របតាមច្បាប់ | ម៉ោងធ្វើការដែលកំណត់ដោយច្បាប់ | ម៉ោងធ្វើការស្របតាមច្បាប់ គឺ8ម៉ោងក្នុងមួយថ្ងៃ និង40ម៉ោងក្នុងមួយសប្តាហ៍។ | |
26 | 時間外労働(じかんがいろうどう) | 決(き)まっている働(はたら)く時間(じかん)以外(いがい)に働(はたら)くこと。 | 国(くに)のルールがありますから、時間外労働(じかんがいろうどう)をたくさんすることはできません。 |
ការងារក្រៅម៉ោងកំណត់ | ការធ្វើការក្រៅម៉ោងធ្វើការកំណត់ | ដោយសាររដ្ឋមានច្បាប់ អ្នកមិនអាចធ្វើការងារក្រៅម៉ោងកំណត់ច្រើនបានទេ។ | |
27 | 週所定労働時間(しゅうしょていろうどうじかん) | 会社(かいしゃ)が決(き)めた、1週間(しゅうかん)の働(はたら)く時間(じかん)。 | あなたの週所定労働時間(しゅうしょていろうどうじかん)は、28時間(じかん)です。 |
ម៉ោងធ្វើការកំណត់ប្រចាំសប្ដាហ៍ | ម៉ោងធ្វើការក្នុងមួយសប្តាហ៍ដែលសម្រេចដោយក្រុមហ៊ុន | ម៉ោងធ្វើការកំណត់ប្រចាំសប្ដាហ៍របស់អ្នក គឺ28ម៉ោង។ | |
28 | 通勤緩和措置(つうきんかんわそち) | 会社(かいしゃ)に通(かよ)うために電車(でんしゃ)などに乗(の)るときに混(こ)んでいる時間(じかん)をさけるなどして、通勤(つうきん)を簡単(かんたん)にすること。 | お腹(なか)に赤(あか)ちゃんがいるのですが、通勤緩和措置(つうきんかんわそち)があるので、電車(でんしゃ)が混(こ)んでいない時間(じかん)に会社(かいしゃ)に行(い)くことができます。 |
វិធានការសម្រួលការធ្វើដំណើរមកធ្វើការ | ការធ្វើយ៉ាងណាឱ្យការធ្វើដំណើរមកធ្វើការកាន់តែងាយស្រួល ដោយចៀសវាងម៉ោងស្ទះនៅពេលជិះរថភ្លើងទៅធ្វើការ | ខ្ញុំមានផ្ទៃពោះ ប៉ុន្តែខ្ញុំអាចទៅធ្វើការបាននៅពេលរថភ្លើងមិនមានមនុស្សណែន ព្រោះក្រុមហ៊ុនរបស់ខ្ញុំអនុវត្តវិធានការសម្រួលការធ្វើដំណើរមកធ្វើការ។ | |
29 | 時差出勤(じさしゅっきん) | 会社(かいしゃ)が決(き)めた働(はたら)く時間(じかん)の間(あいだ)で、仕事(しごと)を始(はじ)める時間(じかん)と終(お)わる時間(じかん)を変(か)えること。 | この会社(かいしゃ)は時差出勤(じさしゅっきん)ができるので、会社(かいしゃ)に行(い)く時間(じかん)をあなたが自分(じぶん)で決(き)めてください。 |
ការធ្វើការកាត់កងម៉ោង | ការផ្លាស់ប្តូរពេលវេលាចាប់ផ្តើម និងបញ្ចប់ការងារ ក្នងចន្លោះនៃម៉ោងធ្វើការ តាមការសម្រេចរបស់ក្រុមហ៊ុន | ការធ្វើការកាត់កងម៉ោងត្រូវបានអនុញ្ញាតនៅក្នុងក្រុមហ៊ុននេះ ដូច្នេះសូមកំណត់ពេលវេលាទៅក្រុមហ៊ុនដោយខ្លួនឯង។ | |
30 | 平均所定労働時間数(へいきんしょていろうどうじかんすう) | ある期間(きかん)あたりの、会社(かいしゃ)が決(き)めた働(はたら)く時間数(じかんすう)の平均(へいきん)。 | この会社(かいしゃ)の、1か月(げつ)の平均所定労働時間数(へいきんしょていろうどうじかんすう)は●●時間(じかん)です。 |
ចំនួនម៉ោងធ្វើការកំណត់គិតជាមធ្យម | មធ្យមនៃចំនួនម៉ោងធ្វើការដែលសម្រេចដោយក្រុមហ៊ុនក្នុងរយៈពេលមួយ | ចំនួនម៉ោងធ្វើការកំណត់គិតជាមធ្យមនៅក្នុងក្រុមហ៊ុននេះ គឺ●●ម៉ោង។ | |
31 | 私用外出(しようがいしゅつ) | 自分(じぶん)の用事(ようじ)で会社(かいしゃ)の外(そと)に出(で)かけること。 | 仕事(しごと)の時間(じかん)にコンビニに行くのは私用外出(しようがいしゅつ)ですから、よくないです。休(やす)みの時間(じかん)に行(い)ってください。 |
ការចេញក្រៅដោយធុរៈផ្ទាល់ខ្លួន | ការចេញពីក្រុមហ៊ុន ដោយសារឿងផ្ទាល់ខ្លួន | វាមិនល្អទេក្នុងការទៅកុមប៊ីនីក្នុងអំឡុងពេលធ្វើការ ព្រោះវាការចេញក្រៅដោយធុរៈផ្ទាល់ខ្លួន។ សូមទៅក្នុងអំឡុងពេលសម្រាករបស់អ្នក។ | |
32 | フレックスタイム制(せい) | 働(はたら)いている人(ひと)が、仕事(しごと)を始(はじ)める時間(じかん)と終(お)わる時間(じかん)を自分(じぶん)で決(き)めることができるしくみ。 | この会社(かいしゃ)はフレックスタイム制(せい)ですから、会社(かいしゃ)に行(い)く時間(じかん)は自分(じぶん)で決(き)めることができます。 |
ទម្រង់ធ្វើការតាមម៉ោងបត់បែន | ទម្រង់នៃម៉ោងធ្វើការ ដែលម៉ោងចាប់ផ្តើម និងម៉ោងបញ្ចប់ត្រូវបានជ្រើសរើសដោយអ្នកធ្វើការ | ដោយសារក្រុមហ៊ុននេះអនុវត្តទម្រង់ធ្វើការតាមម៉ោងបត់បែន ដូច្នេះអ្នកអាចជ្រើសរើសពេលវេលាទៅក្រុមហ៊ុនបាន។ | |
33 | フレキシブルタイム | フレックスタイム制(せい)のとき、いつ仕事(しごと)を始(はじ)めても、または仕事(しごと)を終(お)わっても良(よ)い時間(じかん)のこと。 | この会社(かいしゃ)の朝(あさ)のフレキシブルタイムは6時(じ)から10時(じ)までです。Aさんは7時(じ)に会社(かいしゃ)に行(い)きます。Bさんは9時(じ)に会社(かいしゃ)に行(い)きます。 |
ម៉ោងបត់បែន | ម៉ោងបត់បែន គឺជារយៈពេលជាក់លាក់មួយ ដែលអ្នកអាចចាប់ផ្តើម និងបញ្ចប់នៅពេលណាក៏បាន | ម៉ោងបត់បែនបស់ក្រុមហ៊ុននេះនៅពេលពរឹក គឺចាប់ពីម៉ោង6 ដល់ម៉ោង10។ លោកA ទៅក្រុមហ៊ុននៅម៉ោង7 ហើយលោកBទៅនៅម៉ោង9។ | |
34 | 事業場外(じぎょうじょうがい)みなし労働時間制(ろうどうじかんせい) | 働(はたら)いている人(ひと)が働(はたら)く場所(ばしょ)の外(そと)で働(はたら)くとき、会社(かいしゃ)が働(はたら)いている人(ひと)がどれだけ働(はたら)いたかを知(し)ることが難(むずか)しい場合(ばあい)に、時間(じかん)を決(き)めて働(はたら)いたと考(かんが)える制度(せいど)。 | 会社(かいしゃ)の外(そと)で仕事(しごと)をしている社員(しゃいん)の仕事(しごと)の時間(じかん)は、上司(じょうし)にはわかりにくいので、事業外(じぎょうがい)みなし労働時間制(ろうどうじかんせい)を使(つか)うことがあります。 |
ទម្រង់ម៉ោងធ្វើការសន្មត ពេលធ្វើការនៅក្រៅកន្លែងការងារ | ប្រព័ន្ធដែលចំនួនម៉ោងដែលបានធ្វើការត្រូវបានកំណត់ទុកជាមុន សម្រាប់កម្មករដែលបំពេញការងាររបស់ពួកគេនៅខាងក្រៅកន្លែងធ្វើការដែលវានឹងពិបាកក្នុងការគណនាម៉ោងធ្វើការ | វានឹងពិបាកសម្រាប់ថ្នាក់លើក្នុងការគណនាចំនួនម៉ោងធ្វើការនៅខាងក្រៅរបស់បុគ្គលិក ដូច្នេះទម្រង់ម៉ោងធ្វើការសន្មត ពេលធ្វើការនៅក្រៅកន្លែងការងារ ត្រូវបានប្រើប្រាស់។ | |
35 | 裁量労働時間制(さいりょうろうどうじかんせい) | 働(はたら)いている人(ひと)が本当(ほんとう)に働(はたら)いた時間(じかん)に関係(かんけい)なく、会社(かいしゃ)が決(き)めた、働(はたら)いたと考(かんが)える時間(じかん)。 | ●●さんは1人(ひとり)で考(かんが)える仕事(しごと)が多(おお)いので、裁量労働時間制(さいりょうろうどうじかんせい)を使(つか)って給料(きゅうりょう)をもらっています。 |
ទម្រង់ម៉ោងធ្វើការថ្លឹងថ្លែង | ចំនួនម៉ោងធ្វើការដែលក្រុមហ៊ុនបានកំណត់ ឬបានកំណត់ថាបានធ្វើការ ដោយមិនគិតពីម៉ោងធ្វើការពិតប្រាកដ | ដោយសារលោក●●មានការងារដែលត្រូវគិតម្នាក់ឯងច្រើន ដូច្នេះគាត់ទទួលបានប្រាក់បៀវត្សរបស់គាត់ដោយប្រើទម្រង់ម៉ោងធ្វើការថ្លឹងថ្លែង។ | |
36 | コアタイム | 働(はたら)く人(ひと)が必(かなら)ず働(はたら)かなければならない時間帯(じかんたい)のこと。 | この会社(かいしゃ)は、会社(かいしゃ)に来(く)る時間(じかん)は自分(じぶん)で決(き)めることができますが、10時(じ)から15時(じ)までのコアタイムは、みんな会社(かいしゃ)にいてください。 |
ម៉ោងស្នូល | រយៈពេលជាក់លាក់មួយ ដែលកម្មករត្រូវតែធ្វើការ | អ្នកអាចជ្រើសរើសពេលដែលអ្នកចង់មកក្រុមហ៊ុនបាន ប៉ុន្តែបុគ្គលិកទាំងអស់ត្រូវមកធ្វើការនៅម៉ោងស្នូលគឺចន្លោះម៉ោង10ព្រឹក ដល់ម៉ោង3រសៀល។ | |
37 | 週所定労働日数(しゅうしょていろうどうにっすう) | 会社(かいしゃ)が決(き)めた、1週間(しゅうかん)の中(なか)の働(はたら)く日数(にっすう)。 | あなたの週所定労働日数(しゅうしょていろうどうにっすう)は●日(にち)です。 |
ចំនួនថ្ងៃធ្វើការកំណត់ប្រចាំសប្ដាហ៍ | ចំនួនថ្ងៃធ្វើការក្នុងមួយសប្តាហ៍ដែលសម្រេចដោយក្រុមហ៊ុន | ចំនួនថ្ងៃធ្វើការកំណត់ប្រចាំសប្ដាហ៍របស់អ្នក គឺ●ថ្ងៃ។ | |
38 | 月平均所定外労働時間(つきへいきんしょていがいろうどうじかん) | 会社(かいしゃ)が決(き)めた働(はたら)く時間(じかん)<所定労働時間(しょていろうどうじかん)>以外(いがい)に働(はたら)いた時間(じかん)の1か月(げつ)の平均(へいきん)。 | 会社(かいしゃ)の月平均所定外労働時間(つきへいきんしょていがいろうどうじかん)で、だいたいの残業時間(ざんぎょうじかん)がわかります。 |
ម៉ោងធ្វើការក្រៅម៉ោងកំណត់ក្នុងមួយខែគិតជាមធ្យម | ម៉ោងធ្វើការប្រចាំខែជាមធ្យម ក្រៅម៉ោងធ្វើការដែលសម្រេចដោយក្រុមហ៊ុន (ម៉ោងធ្វើការកំណត់) | ម៉ោងធ្វើការក្រៅម៉ោងកំណត់ក្នុងមួយខែគិតជាមធ្យម អនុញ្ញាតឱ្យក្រុមហ៊ុនប៉ាន់ស្មានម៉ោងធ្វើការបន្ថែមម៉ោងរបស់អ្នកបាន។ | |
39 | 時短勤務制度(じたんきんむせいど) | 子(こ)どもを育(そだ)てるためや、介護(かいご)のために、働(はたら)く人(ひと)が働(はたら)く時間(じかん)を短(みじか)くすることができるしくみ。 | Aさんは家族(かぞく)の介護(かいご)をしているので、時短勤務制度(じたんきんむせいど)を使(つか)って、仕事(しごと)の時間(じかん)を短(みじか)くしています。 |
ប្រព័ន្ធបន្ថយម៉ោងធ្វើការ | ទម្រង់កាត់បន្ថយម៉ោងធ្វើការ សម្រាប់អ្នកធ្វើការដែលត្រូវការចិញ្ចឹមកូន ឬថែទាំគ្រួសារ | លោកAកំពុងថែទាំគ្រួសាររបស់គាត់ ដូច្នេះគាត់បន្ថយម៉ោងធ្វើការរបស់គាត់បាន ដោយប្រើប្រព័ន្ធបន្ថយម៉ោងធ្វើការ។ |
4.休日(きゅうじつ)・休暇(きゅうか)
項番 | ①用語(ようご) | ②定義(ていぎ) | ③例文(れいぶん) |
---|---|---|---|
01 | 休暇(きゅうか) | 働(はたら)かなければならない日(ひ)に、働(はたら)く人(ひと)がもらうことができる休(やす)み。 | 休暇(きゅうか)を取(と)ったら、何(なに)をしたいですか?私(わたし)は5日間(いつかかん)、国(くに)に帰(かえ)りたいです。 |
ការសម្រាកពីការងារ | ថ្ងៃឈប់សម្រាក ដែលអ្នកធ្វើការអាចទទួលបាននៅថ្ងៃដែលពួកគេត្រូវធ្វើការ | តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វីប្រសិនបើអ្នកសម្រាកពីការងារ? ខ្ញុំចង់ត្រឡប់ទៅប្រទេសវិញរយៈពេល5ថ្ងៃ។ | |
02 | 起算日(きさんび) | 日数(にっすう)を計算(けいさん)するときの、1日目(にちめ)のこと。 | あなたには、給料(きゅうりょう)をもらって休(やす)める日(ひ)が、1年(ねん)で●日(にち)あります。この1年(ねん)の起算日(きさんび)は、毎年(まいとし)1月(がつ)1日(ついたち)です。 |
ថ្ងៃចាប់ផ្ដើមគិត | ថ្ងៃដំបូងនៃការគណនាចំនួនថ្ងៃ | អ្នកមាន●ថ្ងៃក្នុងមួយឆ្នាំ ដើម្បីទទួលបានថ្ងៃឈប់សម្រាក។ ថ្ងៃចាប់ផ្ដើមគិតសម្រាប់មួយឆ្នាំ គឺថ្ងៃទី1ខែមករាជារៀងរាល់ឆ្នាំ។ | |
03 | 国民(こくみん)の祝日(しゅくじつ) | 法律(ほうりつ)で決(き)まっている祝日(しゅくじつ)。 | 今週(こんしゅう)の月曜日(げつようび)は国民(こくみん)の祝日(しゅくじつ)なので、会社(かいしゃ)はお休(やす)みです。 |
ថ្ងៃឈប់សម្រាកបុណ្យជាតិ | ថ្ងៃឈប់សម្រាកដែលកំណត់ដោយច្បាប់ | ថ្ងៃច័ន្ទសប្ដាហ៍នេះជាថ្ងៃឈប់សម្រាកបុណ្យជាតិ ដូច្នេះក្រុមហ៊ុនត្រូវបិទ។ | |
04 | 年末年始(ねんまつねんし) | 1年(ねん)の初(はじ)めと終(お)わり。 | 年末年始(ねんまつねんし)はこの会社(かいしゃ)はお休(やす)みです。 |
ចុងនិងដើមឆ្នាំ | ដើមឆ្នាំ និងចុងឆ្នាំ | ក្រុមហ៊ុននេះ នឹងត្រូវបិទចុងនិងដើមឆ្នាំ។ | |
05 | 夏季休日(かききゅうじつ) | 夏休(なつやす)み。 | 会社(かいしゃ)が今年(ことし)の夏季休日(かききゅうじつ)を決(き)めます。 |
ការឈប់សម្រាករដូវក្ដៅ | កាសម្រាករដូវក្តៅ | ក្រុមហ៊ុននឹងកំណត់ការឈប់សម្រាករដូវក្ដៅឆ្នាំនេះ។ | |
06 | 振替休日(ふりかえきゅうじつ) | 休(やす)みの日(ひ)の前(まえ)に、休(やす)みの日(ひ)と働(はたら)く日(ひ)を入(い)れ替(か)えること。 | 今週(こんしゅう)の月曜日(げつようび)は振替休日(ふりかえきゅうじつ)ですから、会社(かいしゃ)はお休(やす)みです。 |
ថ្ងៃឈប់សម្រាកលើកថ្ងៃ | ការប្តូរថ្ងៃឈប់សម្រាក និងថ្ងៃធ្វើការ នៅមុនថ្ងៃឈប់សម្រាក | ថ្ងៃច័ន្ទនេះជាថ្ងៃឈប់សម្រាកលើកថ្ងៃ ដូច្នេះក្រុមហ៊ុនត្រូវបិទ។ | |
07 | 代休(だいきゅう) | 休日(きゅうじつ)に<特別(とくべつ)の割合(わりあい)で増(ふ)やしてもらえる給料(きゅうりょう)をもらって>働(はたら)いたとき、代(か)わりに他(ほか)の日(ひ)を休(やす)みとすること。 | 休(やす)みの日(ひ)に働(はたら)いたときは、代休(だいきゅう)をもらって会社(かいしゃ)を休(やす)んでください。 |
ការឈប់សម្រាកសង | ការឈប់សម្រាកជំនួសថ្ងៃសម្រាកដែលបានធ្វើការ (ដោយទទួលបានប្រាក់បៀវត្សបន្ថែមពិសេស) | ប្រសិនបើអ្នកធ្វើការនៅថ្ងៃឈប់សម្រាក សូមឈប់សម្រាកមួយថ្ងៃ ដោយប្រើការឈប់សម្រាកសង។ | |
08 | 休日労働(きゅうじつろうどう) | 法律(ほうりつ)で決(き)まっている休(やす)みの日(ひ)に働(はたら)くこと。 | 私(わたし)たちの会社(かいしゃ)では、休日労働(きゅうじつろうどう)はありません。休(やす)みの日(ひ)はよく休(やす)んでください。 |
ការងារថ្ងៃឈប់សម្រាក | ការធ្វើការនៅថ្ងៃបុណ្យជាតិដែលកំណត់ដោយច្បាប់ | ក្រុមហ៊ុនយើងមិនមានការធ្វើការថ្ងៃឈប់សម្រាកទេ។ សូមសម្រាកនៅថ្ងៃបុណ្យជាតិ។ | |
09 | 法定休日(ほうていきゅうじつ) | 法律(ほうりつ)で決(き)まっている休(やす)みの日(ひ)。 | 法定休日(ほうていきゅうじつ)には、会社(かいしゃ)も休(やす)みになります。 |
ថ្ងៃឈប់សម្រាកតាមច្បាប់ | ថ្ងៃឈប់សម្រាកដែលកំណត់ដោយច្បាប់ | ក្រុមហ៊ុនក៏នឹងបិទដែរ នៅថ្ងៃឈប់សម្រាកតាមច្បាប់។ | |
10 | 妊産婦(にんさんぷ) | 妊娠(にんしん)しているか、子(こ)どもを産(う)んでから1年(ねん)たっていない女性(じょせい)。 | 妊産婦(にんさんぷ)の社員(しゃいん)が「休(やす)みの日に働(はたら)くことはできない」と言(い)ったので、会社(かいしゃ)はそれを守(まも)りました。 |
ស្ត្រីមានផ្ទៃពោះ ឬស្រ្តីមានកូនតូច | ស្ត្រីមានផ្ទៃពោះ ឬស្ត្រីដែលបានសម្រាលកូនរួចមិនលើសពីមួយឆ្នាំ | បុគ្គលិកជាស្ត្រីមានផ្ទៃពោះ ឬស្រ្តីមានកូនតូច បានប្រាប់ក្រុមហ៊ុនថា "ពួកគេមិនអាចធ្វើការនៅថ្ងៃឈប់សម្រាកបានទេ" ហើយក្រុមហ៊ុនបានគោរពតាមសំណើរបស់ពួកគេ។ | |
11 | 年次有給休暇(ねんじゆうきゅうきゅうか) | 給料(きゅうりょう)をもらいながら取(と)ることができる休(やす)み。 | あなたが年次有給休暇(ねんじゆうきゅうきゅうか)をもらいたいときは、休暇(きゅうか)をもらう前(まえ)に、会社(かいしゃ)に言(い)ってください。 |
ការឈប់សម្រាកមានប្រាក់ឈ្នួលប្រចាំឆ្នាំ | ថ្ងៃឈប់សម្រាកដែលអ្នកអាចទទួលបាន ហើយនៅតែទទួលបានប្រាក់បៀវត្ស | ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើការឈប់សម្រាកមានប្រាក់ឈ្នួលប្រចាំឆ្នាំ សូមប្រាប់ក្រុមហ៊ុន មុននឹងទទួលយកការសម្រាក។ | |
12 | 所定労働日(しょていろうどうび) | 会社(かいしゃ)が決(き)めた働(はたら)く日(ひ)。 | あなたが会社(かいしゃ)に入(はい)った日(ひ)から、6か月間(げつかん)働(はたら)いて、所定労働日(しょていろうどうび)の80%以上(いじょう)会社(かいしゃ)に出(で)たら、あなたは会社(かいしゃ)から、給料(きゅうりょう)をもらいながら取(と)ることができる休(やす)みを10日(とおか)もらいます。 |
ថ្ងៃធ្វើការកំណត់ | ថ្ងៃធ្វើការដែលសម្រេចដោយក្រុមហ៊ុន | ប្រសិនបើអ្នកធ្វើការរយៈពេល6 ខែចាប់ពីថ្ងៃដែលអ្នកចូលក្រុមហ៊ុន ហើយបានធ្វើការ80% នៃថ្ងៃធ្វើការកំណត់បស់អ្នក ឬលើសពីនេះ អ្នកនឹងទទួលបាន10ថ្ងៃ នៃការឈប់សម្រាកដោយមានប្រាក់ឈ្នួល។ | |
13 | 出勤率(しゅっきんりつ) | 会社(かいしゃ)が決(き)めた働(はたら)く日(ひ)のうち、実際(じっさい)に働(はたら)いた日(ひ)の率(りつ)。 | 出勤率(しゅっきんりつ)を知(し)りたいとき、年次有給休暇(ねんじゆうきゅうきゅうか)のことは考(かんが)えなくていいです。 |
អត្រាវត្តមាន | ភាគរយនៃថ្ងៃដែលបានទៅធ្វើការជាក់ស្តែង ធៀបនឹងថ្ងៃធ្វើការកំណត់ដោយក្រុមហ៊ុន | ប្រសិនបើអ្នកចង់ដឹងពីអត្រាអត្រាវត្តមានរបស់អ្នក សូមកុំគិតពីការឈប់សម្រាកមានប្រាក់ឈ្នួលប្រចាំឆ្នាំ។ | |
14 | 産前産後(さんぜんさんご) | 子(こ)どもを産(う)む前(まえ)と産(う)んだ後(あと)。 | ●●さんは赤(あか)ちゃんが生(う)まれるので、産前産後(さんぜんさんご)は会社(かいしゃ)を休(やす)みます。 |
មុននិងក្រោយពេលសម្រាលកូន | មុន និងក្រោយពេលសម្រាលកូន | លោកស្រី●●នឹងសម្រាលកូន ដូច្នេះគាត់នឹងឈប់សម្រាកមុន និងក្រោយពេលសម្រាលកូន។ | |
15 | 育児・介護休業法(いくじ・かいごきゅうぎょうほう) | 子(こ)どもを育(そだ)てることや、家族(かぞく)の介護(かいご)のための法律(ほうりつ)。 | 育児・介護休業法(いくじ・かいごきゅうぎょうほう)があるので、あなたは子(こ)どもや家族(かぞく)の介護(かいご)のため、会社(かいしゃ)を休(やす)むことができます。 |
ច្បាប់ស្ដីពីការឈប់សម្រាកថែទាំកូនតូច ឬគ្រួសារ | ច្បាប់បង្កើតដើម្បីការចិញ្ចឹមកូន និងការថែទាំគ្រួសារ | ច្បាប់ស្ដីពីការឈប់សម្រាកថែទាំកូនតូច ឬគ្រួសារ អនុញ្ញាតឱ្យអ្នកឆ្លៀតពេលសម្រាកពីការងារដើម្បីមើលថែកូន ឬគ្រួសាររបស់អ្នក។ | |
16 | 繰(く)り越(こ)し | 決(き)まった期間(きかん)の間(あいだ)に終(お)わらなかったことを次(つぎ)の期間(きかん)に移(うつ)すこと。 | あなたは年次有給休暇(ねんじゆうきゅうきゅうか)の繰(く)り越(こ)しをすることができます。たとえば去年(きょねん)使(つか)わなかった年次有給休暇(ねんじゆうきゅうきゅうか)を、今年(ことし)使(つか)うことができます。 |
លើកត | ការផ្ទេរការឈប់សម្រាក ដែលអ្នកមិនបានប្រើក្នុងអំឡុងពេលមួយ ទៅថ្ងៃបន្ទាប់ | អ្នកអាចលើកតការឈប់សម្រាកមានប្រាក់ឈ្នួលប្រចាំឆ្នាំរបស់អ្នកបាន។ ឧទាហរណ៍ អ្នកអាចប្រើការឈប់សម្រាកមានប្រាក់ឈ្នួលប្រចាំឆ្នាំរបស់អ្នក ដែលអ្នកមិនបានប្រើកាលពីឆ្នាំមុន នៅឆ្នាំនេះបាន។ | |
17 | 通算(つうさん) | <休(やす)みの日(ひ)などを>全部(ぜんぶ)集(あつ)めて計算(けいさん)すること。 | あなたは、年次有給休暇(ねんじゆうきゅうきゅうか)を通算(つうさん)●日(にち)使(つか)っているので、今年(ことし)は、あと●日(にち)使(つか)うことができます。 |
គិតសរុប | ការរាប់បញ្ចូលទាំងអស់ (ដូចជាថ្ងៃឈប់សម្រាកជាដើម) | អ្នកបានប្រើសរុបចំនួន●ថ្ងៃនៃការឈប់សម្រាកមានប្រាក់ឈ្នួលប្រចាំឆ្នាំរបស់អ្នក ដូច្នេះអ្នកនៅតែអាចប្រើ●ថ្ងៃបន្ថែមទៀតនៅឆ្នាំនេះ។ | |
18 | 時間単位年休(じかんたんいねんきゅう) | 給料(きゅうりょう)をもらいながら取(と)ることができる休(やす)み。1日(にち)ずつではなく、1時間(じかん)ずつ取(と)ることができる。 | あなたは時間単位年休(じかんたんいねんきゅう)を1年(ねん)に5日(いつか)まで取(と)ることができますから、その日(ひ)は1時間(じかん)早(はや)く帰(かえ)るといいと思(おも)います。 |
ការឈប់សម្រាកប្រចាំឆ្នាំគិតខ្នាតម៉ោង | ថ្ងៃឈប់សម្រាកដែលអ្នកអាចទទួលបាន ហើយនៅតែទទួលបានប្រាក់បៀវត្ស។ អ្នកអាចឈប់សម្រាកបានមិនត្រឹមតែមួយថ្ងៃៗទេ មួយម៉ោងៗក៏បាន។ | អ្នកអាចទទួលបានរហូតដល់5ថ្ងៃនៃការឈប់សម្រាកប្រចាំឆ្នាំគិតខ្នាតម៉ោង ដូច្នេះអ្នកអាចត្រឡប់ទៅផ្ទះមួយម៉ោងមុន នៅថ្ងៃនោះក៏បាន។ | |
19 | 付与(ふよ) | あげること。 | 会社(かいしゃ)が社員(しゃいん)に休(やす)みを付与(ふよ)します。 |
ការផ្ដល់ឲ្យ | ការផ្តល់ឱ្យ | ក្រុមហ៊ុនផ្តល់ឲ្យការឈប់សម្រាក ដល់បុគ្គលិក។ | |
20 | 時季変更権(じきへんこうけん) | 会社(かいしゃ)が、働(はたら)く人(ひと)が給料(きゅうりょう)をもらいながら取(と)ることができる休(やす)みをもらいたい日(ひ)とは別(べつ)の日(ひ)にその休(やす)みを取(と)るよう、働(はたら)く人(ひと)に変(か)えてもらうこと。 | 忙(いそが)しい時(とき)に社員(しゃいん)がみんな休(やす)むと困(こま)るので、会社(かいしゃ)は時季変更権(じきへんこうけん)を使(つか)って、あなたの有給休暇日(ゆうきゅうきゅうかび)を他(ほか)の日(ひ)に変(か)えるかもしれません。 |
សិទ្ធិផ្លាស់ប្ដូរពេលវេលា | ការសុំឱ្យអ្នកធ្វើការផ្លាស់ប្តូរថ្ងៃឈប់សម្រាករបស់ខ្លូន នៅពេលដែលក្រុមហ៊ុនចង់ឱ្យគេឈប់សម្រាកមួយថ្ងៃទៀត ខណៈពេលដែលនៅតែទទួលបានប្រាក់បៀវត្ស | ក្រុមហ៊ុនអាចប្រើប្រាស់សិទ្ធិផ្លាស់ប្ដូរពេលវេលា និងផ្លាស់ប្តូរការឈប់សម្រាកមានប្រាក់ឈ្នួលរបស់អ្នកទៅថ្ងៃមួយផ្សេងទៀត ដើម្បីការពារបុគ្គលិកទាំងអស់អវត្តមានក្នុងរដូវមមាញឹក។ | |
21 | 多胎妊娠(たたいにんしん) | 2人(ふたり)以上(いじょう)の子(こ)どもを同(おな)じときに妊娠(にんしん)すること。 | 病院(びょういん)の医者(いしゃ)にみてもらったら、多胎妊娠(たたいにんしん)だとわかりました。今(いま)、2人(ふたり)の赤(あか)ちゃんのために色々(いろいろ)な買(か)い物(もの)をしています。 |
ការមានផ្ទៃពោះកូនភ្លោះ | ការមានផ្ទៃពោះកូនពីរ ឬច្រើននាក់ក្នុងពេលតែមួយ | បន្ទាប់ពីខ្ញុំទៅជួបគ្រូពេទ្យ ខ្ញុំបានដឹងថាខ្ញុំមានផ្ទៃពោះកូនភ្លោះ។ ខ្ញុំកំពុងទិញទំនិញជាច្រើន សម្រាប់កូនទាំងពីររបស់ខ្ញុំនៅពេលនេះ។ | |
22 | 育児時間(いくじじかん) | 子(こ)どもを育(そだ)てるための時間(じかん)。 | 仕事(しごと)が忙(いそが)しくても、赤(あか)ちゃんのためには、育児時間(いくじじかん)を大切(たいせつ)にしたほうがいいです。 |
រយៈពេលថែទាំកូនតូច | រយៈពេលនៃការចិញ្ចឹមកូន | មិនថាការងាររបស់អ្នករវល់យ៉ាងណានោះទេ អ្នកគួរតែឲ្យតម្លៃរយៈពេលថែទាំកូនតូចរបស់អ្នក។ | |
23 | 生理休暇(せいりきゅうか) | 生理(せいり)のときの女性(じょせい)のための休(やす)み。 | 生理(せいり)が大変(たいへん)だったので、会社(かいしゃ)に言(い)って、生理休暇(せいりきゅうか)をもらいました。 |
ការសម្រាកពីការងារពេលមានរដូវ | ការឈប់សម្រាកសម្រាប់ស្ត្រីអំឡុងពេលមករដូវ | ខ្ញុំមានបញ្ហាខ្លាំង ជាមួយការមករដូវរបស់ខ្ញុំ ដូច្នេះខ្ញុំប្រាប់ក្រុមហ៊ុន ហើយហើយទទួលបានការសម្រាកពីការងារពេលមានរដូវ។ | |
24 | 育児休業(いくじきゅうぎょう) | 子(こ)どもを育(そだ)てるための長(なが)い休(やす)み。 | 赤(あか)ちゃんのために、育児休業(いくじきゅうぎょう)をもらって、会社(かいしゃ)を休(やす)んでいます。 |
ការឈប់សម្រាកដើម្បីថែទាំកូនតូច | ការឈប់សម្រាករយៈពេលយូរដើម្បីចិញ្ចឹមកូន | ខ្ញុំទទួលបានការឈប់សម្រាកដើម្បីថែទាំកូនតូច ហើយឈប់សម្រាកពីការងារដើម្បីថែទាំកូនតូច។ | |
25 | 介護休業(かいごきゅうぎょう) | 家族(かぞく)を介護(かいご)するための長(なが)い休(やす)み。 | 家族(かぞく)の介護(かいご)のため、介護休業(かいごきゅうぎょう)をもらいました。 |
ការឈប់សម្រាកដើម្បីថែទាំគ្រួសារ | ការឈប់សម្រាករយៈពេលយូរដើម្បីថែទាំគ្រួសារ | ខ្ញុំទទួលបានការឈប់សម្រាកដើម្បីថែទាំគ្រួសារ ហើយឈប់សម្រាកពីការងារដើម្បីថែទាំគ្រួសារ។ | |
26 | 子(こ)の看護休暇(かんごきゅうか) | 病気(びょうき)の子(こ)どもの世話(せわ)をするための休(やす)み。 | 子(こ)どもが病気(びょうき)になったので、子(こ)の看護休暇(かんごきゅうか)がほしいと会社(かいしゃ)に言(い)いました。 |
ការសម្រាកពីការងារដើម្បីមើលកូនឈឺ | ការឈប់សម្រាកដើម្បីមើលថែកូនឈឺ | កូនរបស់ខ្ញុំឈឺ ដូច្នេះខ្ញុំបានប្រាប់ក្រុមហ៊ុនថា ខ្ញុំចង់ទទួលបានការសម្រាកពីការងារដើម្បីមើលកូនឈឺ។ | |
27 | 慶弔休暇(けいちょうきゅうか) | お祝(いわ)いや、人(ひと)が亡(な)くなったときのための休(やす)み。 | 結婚(けっこん)したときや、親戚(しんせき)が亡(な)くなったとき、慶弔休暇(けいちょうきゅうか)をもらうことができます。 |
ការសម្រាកពីការងារដើម្បីចូលរួមកម្មវិធីផ្សេងៗ | ការឈប់សម្រាកសម្រាប់ការប្រារព្ធពិធីអបអរ ឬការរំលែកទុក្ខ | អ្នកអាចទទួលបានការសម្រាកពីការងារដើម្បីចូលរួមកម្មវិធីផ្សេងៗ នៅពេលអ្នករៀបការ ឬនៅពេលសាច់ញាតិទទួលមរណភាព។ | |
28 | 病気休暇(びょうききゅうか) | 病気(びょうき)での休(やす)み。 | ●●さんは大(おお)きい病気(びょうき)なので、病気休暇(びょうききゅうか)をもらって休(やす)んでいます。 |
ការសម្រាកពីការងារដោយសារមានជំងឺ | ការសម្រាកពីការងារនៅពេលដែលអ្នកឈឺ | លោក●●មានជំងឺធ្ងន់ធ្ងរ ដូច្នេះគាត់បានទទួលការសម្រាកពីការងារដោយសារមានជំងឺ ហើយកំពុងសម្រាកនៅពេលនេះ។ | |
29 | 疾病(しっぺい) | 病気(びょうき)。 | 疾病(しっぺい)がある人(ひと)は、仕事(しごと)が大変(たいへん)ですから、会社(かいしゃ)に教(おし)えてください。 |
ជំងឺដង្កាត់ | ជំងឺ | បើអ្នកមានជំងឺដង្កាត់ សូមប្រាប់ក្រុមហ៊ុន ព្រោះនឹងមានការលំបាកក្នុងការធ្វើការងារ។ | |
30 | 代替休暇(だいたいきゅうか) | 法律(ほうりつ)で決(き)まっている働(はたら)く時間(じかん)よりも長(なが)く働(はたら)いてしまった月(つき)に、会社(かいしゃ)からもらえる休(やす)みの日(ひ)。 | 今月(こんげつ)、●●さんは決(き)まっている時間(じかん)より60時間(じかん)長(なが)く働(はたら)いたので、会社(かいしゃ)から代替休暇(だいたいきゅうか)をもらいました。 |
ការសម្រាកពីការងារសង | ថ្ងៃឈប់សម្រាកពីក្រុមហ៊ុន ក្នុងខែដែលអ្នកធ្វើការលើសម៉ោងដែលកំណត់ដោយច្បាប់ | លោក●●ធ្វើការ60ម៉ោងលើសម៉ោងដែលត្រូវបានកំណត់ក្នុងខែនេះ ដូច្នេះគាត់ទទួលបានការសម្រាកពីការងារសង ពីក្រុមហ៊ុន។ | |
31 | 帰郷(ききょう) | 故郷(こきょう)に帰(かえ)ること。 | ●●さんは去年(きょねん)の夏休(なつやす)み、自分(じぶん)の国(くに)に帰郷(ききょう)しました。 |
ការទៅស្រុក | ការត្រឡប់ទៅស្រុកកំណើត | លោក●●បានទៅស្រុករបស់គាត់កាលពីឆ្នាំមុន សម្រាប់ការសម្រាករដូវក្តៅ។ | |
32 | 創立記念日(そうりつきねんび) | 会社(かいしゃ)ができた日(ひ)。 | この会社(かいしゃ)の創立記念日(そうりつきねんび)は●月(がつ)●日(にち)です。この日(ひ)、会社(かいしゃ)は休(やす)みです。 |
ខួបនៃការបង្កើត | ថ្ងៃដែលក្រុមហ៊ុនត្រូវបានបង្កើតឡើង | ខួបនៃការបង្កើតក្រុមហ៊ុននេះ គឺនៅថ្ងៃទី●ខែ●។ ក្រុមហ៊ុននឹងត្រូវបិទនៅថ្ងៃនោះ។ | |
33 | 6か月(げつ)経過後(けいかご)の年次有給休暇日数(ねんじゆうきゅうきゅうかにっすう) | 働(はたら)く人(ひと)が、働(はたら)き始(はじ)めた日(ひ)から6か月後(げつご)にもらうことができる、給料(きゅうりょう)をもらいながらとることができる休(やす)み<有給休暇(ゆうきゅうきゅうか)>の日数(にっすう)。 | 会社(かいしゃ)に入ったあと、すぐに有給休暇(ゆうきゅうきゅうか)はもらえません。半年(はんとし)、つまり6か月(げつ)経過後(けいかご)の年次有給休暇日数(ねんじゆうきゅうきゅうかにっすう)は、●●日(にち)です。 |
ចំនួនថ្ងៃឈប់សម្រាកមានប្រាក់ឈ្នួលប្រចាំឆ្នាំ បន្ទាប់ពីផុត6ខែ | ចំនួនថ្ងៃនៃការឈប់សម្រាកដែលមានប្រាក់ឈ្នួល ដែលអ្នកអាចទទួលបាន បន្ទាប់ពីចាប់ផ្ដើមការងារបាន6ខែ | អ្នកមិនអាចទទួលបានការឈប់សម្រាកដែលមានប្រាក់ឈ្នួលប្រចាំឆ្នាំ ភ្លាមៗបានទេ។ នៅពេលផុតពីរយៈពេលកន្លះឆ្នាំ ឬ6ខែ ចំនួនថ្ងៃឈប់សម្រាកមានប្រាក់ឈ្នួលប្រចាំឆ្នាំ បន្ទាប់ពីផុត6ខែ គឺ●●ថ្ងៃ។ | |
34 | 有給休暇(ゆうきゅうきゅうか)の平均取得者数(へいきんしゅとくしゃすう) | 給料(きゅうりょう)をもらうことができる休(やす)み<有給休暇(ゆうきゅうきゅうか)>を取(と)っている人(ひと)の数(かず)の平均(へいきん)。 | 会社(かいしゃ)の有給休暇(ゆうきゅうきゅうか)の平均取得者数(へいきんしゅとくしゃすう)で、だいたいどのくらいの社員(しゃいん)が有給休暇(ゆうきゅうきゅうか)を使(つか)っているか、わかります。 |
ចំនួនអ្នកទទួលយកការឈប់សម្រាកមានប្រាក់ឈ្នួល គិតជាមធ្យម | ចំនួនមធ្យមនៃបុគ្គលិកដែលឈប់សម្រាកដោយមានប្រាក់ឈ្នួល (ការឈប់សម្រាកដែលមានប្រាក់ឈ្នួល) | ចំនួនអ្នកទទួលយកការឈប់សម្រាកមានប្រាក់ឈ្នួល គិតជាមធ្យម អនុញ្ញាតឱ្យក្រុមហ៊ុនប៉ាន់ស្មានថាតើមានកម្មករប៉ុន្មាននាក់ដែលឈប់សម្រាកដោយប្រាក់ឈ្នួល។ | |
35 | 育児休業取得者数(いくじきゅうぎょうしゅとくしゃすう) | 子(こ)どもを育(そだ)てるために会社(かいしゃ)を休(やす)む人(ひと)の数(かず)。 | この会社(かいしゃ)の育児休業取得者数(いくじきゅうぎょうしゅとくしゃすう)は、●人(にん)です。 |
ចំនួនអ្នកទទួលយកការឈប់សម្រាកថែទាំកូនតូច | ចំនួនបុគ្គលិកដែលអវត្តមានដើម្បីចិញ្ចឹមកូនរបស់ពួកគេ | ចំនួនអ្នកទទួលយកការឈប់សម្រាកថែទាំកូនតូចនៃក្រុមហ៊ុននេះ គឺ●នាក់។ | |
36 | 休日(きゅうじつ) | 休(やす)みの日(ひ)。 | 休日(きゅうじつ)は仕事(しごと)がないので、昼(ひる)は国(くに)の家族(かぞく)と話(はな)すことが多(おお)いです。 |
ថ្ងៃឈប់សម្រាក | ថ្ងៃឈប់សម្រាក | ខ្ញុំមិនមានការងារធ្វើនៅថ្ងៃឈប់សម្រាកទេ ដូច្នេះខ្ញុំច្រើនតែនិយាយជាមួយគ្រួសាររបស់ខ្ញុំនៅក្នុងប្រទេសរបស់ខ្ញុំ នៅពេលថ្ងៃ។ | |
37 | 休業(きゅうぎょう) | 働(はたら)く人(ひと)が、会社(かいしゃ)から「会社(かいしゃ)を休(やす)みなさい」という指示(しじ)をもらって、長(なが)い間(あいだ)会社(かいしゃ)を休(やす)むこと。 | 子(こ)どもを育(そだ)てる人(ひと)は、会社(かいしゃ)を辞(や)めないで、休業(きゅうぎょう)することができます。 |
ការព្យួរការងារ | អ្នកធ្វើការដែលឈប់សម្រាកយូរពីក្រុមហ៊ុន ពេលត្រូវក្រុមហ៊ុនណែនាំឲ្យឈប់សម្រាក | អ្នកដែលចិញ្ចឹមកូនអាចព្យួរការងារ ដោយមិនឈប់ពីក្រុមហ៊ុនក៏បាន។ |
5.異動(いどう)・退職(たいしょく)・休職(きゅうしょく)・解雇(かいこ)
項番 | ①用語(ようご) | ②定義(ていぎ) | ③例文(れいぶん) |
---|---|---|---|
01 | 勤続年数(きんぞくねんすう) | 同(おな)じ会社(かいしゃ)で働(はたら)いている年数(ねんすう)。 | Aさんは30年前(ねんまえ)にこの会社(かいしゃ)に入(はい)ったので、勤続年数(きんぞくねんすう)は30年(ねん)です。 |
ចំនួនឆ្នាំដែលបានធ្វើការ | ចំនួនឆ្នាំធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុនតែមួយ | លោកAបានចូលក្រុមហ៊ុននេះកាលពី30ឆ្នាំមុន ដូច្នេះចំនួនឆ្នាំដែលគាត់បានធ្វើការគឺ30ឆ្នាំ។ | |
02 | 退職(たいしょく) | 会社(かいしゃ)を辞(や)めること。 | 会社(かいしゃ)を退職(たいしょく)したいときは、ぜひ上司(じょうし)に一度(いちど)相談(そうだん)してほしいです。 |
ការចាកចេញពីការងារ | ការឈប់លែងធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុនទៀត | ប្រសិនបើអ្នកចង់ចាកចេញពីការងារ សូមប្រឹក្សាជាមួយថ្នាក់លើ ម្តងសិន។ | |
03 | 事由(じゆう) | 理由(りゆう)。 | あなたの退職(たいしょく)の事由(じゆう)を伝(つた)えます。 |
មូលហេតុ | ហេតុផល | ខ្ញុំនឹងប្រាប់គេ ពីមូលហេតុនៃការចាកចេញពីការងាររបស់អ្នក។ | |
04 | 人事異動(じんじいどう) | 働(はたら)く場所(ばしょ)や仕事(しごと)の内容(ないよう)を変(か)えること。 | Aさんは人事異動(じんじいどう)で、来月(らいげつ)から大阪(おおさか)で仕事(しごと)をすることになりました。 |
ការរុះរើ | ការផ្លាស់ប្ដូរទីតាំង ឬខ្លឹមសារការងារ | លោកAនឹងទៅធ្វើការនៅអូសាកា ចាប់ពីខែក្រោយនេះ ដោយសារមានការរុះរើ។ | |
05 | 在籍(ざいせき) | 会社(かいしゃ)のメンバーになること。 | 部長(ぶちょう)の田中(たなか)さんは、この会社(かいしゃ)に15年(ねん)、在籍(ざいせき)しています。 |
ការមានឈ្មោះ | ការក្លាយជាសមាជិករបស់ក្រុមហ៊ុន | លោកTanaka ដែលជាប្រធានដេប៉ាតឺម៉ង់ មានឈ្មោះក្នុងក្រុមហ៊ុននេះ អស់រយៈពេល15ឆ្នាំមកហើយ។ | |
06 | 関係会社(かんけいがいしゃ) | 会社(かいしゃ)のグループの別(べつ)の会社(かいしゃ)。 | ●●はこの会社(かいしゃ)の関係会社(かんけいがいしゃ)ですから、会社(かいしゃ)の名前(なまえ)も似(に)ています。 |
ក្រុមហ៊ុនពាក់ព័ន្ធ | ក្រុមហ៊ុនផ្សេងទៀតដែលស្ថិតនៅក្រោមក្រុមហ៊ុនមេតែមួយ | ●●គឺជាក្រុមហ៊ុនពាក់ព័ន្ធរបស់ក្រុមហ៊ុននេះ ដូច្នេះឈ្មោះរបស់ក្រុមហ៊ុនស្រដៀងគ្នា។ | |
07 | 出向(しゅっこう) | 自分(じぶん)が働(はたら)いている会社(かいしゃ)の命令(めいれい)で、別(べつ)の会社(かいしゃ)で働(はたら)いてもらうこと。 | あなたのスキルが必要(ひつよう)なので、来年(らいねん)から●●へ出向(しゅっこう)してほしいのですが、どうですか。 |
ការទៅតាមការចាត់តាំង | ទៅធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុនមួយទៀតតាមបញ្ជារបស់ក្រុមហ៊ុនដែលអ្នកធ្វើការ | យើងត្រូវការជំនាញរបស់អ្នក ដូច្នេះហើយយើងចង់ឱ្យអ្នកទៅតាមការចាត់តាំងទៅ ●●ពីឆ្នាំក្រោយទៅ តើអ្នកគិតយ៉ាងណា? | |
08 | 配置換(はいちが)え | 働(はたら)く場所(ばしょ)が変(か)わること。 | 来月(らいげつ)からの配置換(はいちが)えで、あなたの働(はたら)く場所(ばしょ)が変(か)わります。 |
ការផ្លាស់ប្ដូរទីតាំង | ការផ្លាស់ប្តូរកន្លែងធ្វើការ | ការផ្លាស់ប្ដូរទីតាំងនៅខែក្រោយ នឹងផ្លាស់ប្តូរកន្លែងធ្វើការរបស់អ្នក។ | |
09 | 休職(きゅうしょく) | 働(はたら)く人(ひと)が、自分(じぶん)の都合(つごう)で長(なが)い間(あいだ)仕事(しごと)を休(やす)むこと。 | 病気(びょうき)で仕事(しごと)ができない期間(きかん)が●か月(げつ)になったとき、あなたは、休職(きゅうしょく)になります。 |
ការព្យួរការងារ | ការដែលអ្នកធ្វើការត្រូវសម្រាកយូរពីការងារ ដោយសារភាពកាលៈទេសៈផ្ទាល់ខ្លួន | អ្នកនឹងត្រូវព្យួរការងារ បើអ្នកសម្រាកនៅពេលអ្នកឈឺ និងមិនអាចធ្វើការបានរយៈពេល●ខែ។ | |
10 | 復職(ふくしょく) | 休(やす)んでいた仕事(しごと)にもどること。 | あなたのけがが治(なお)ったら、復職(ふくしょく)してください。 |
ការត្រឡប់មកធ្វើការវិញ | ការត្រឡប់ទៅធ្វើការវិញបន្ទាប់ពីឈប់សម្រាក | សូមត្រឡប់មកធ្វើការវិញ នៅពេលដែលរបួសរបស់អ្នកបានជាសះស្បើយ។ | |
11 | 休職事由(きゅうしょくじゆう) | 長(なが)い間(あいだ)仕事(しごと)を休(やす)む理由(りゆう)。 | 休職(きゅうしょく)する前(まえ)に、会社(かいしゃ)はあなたの休職事由(きゅうしょくじゆう)を確認(かくにん)します。 |
មូលហេតុនៃការព្យួរការងារ | ហេតុផលនៃអវត្តមានពីការងារយូរ | មុនពេលឈប់សម្រាក ក្រុមហ៊ុននឹងបញ្ជាក់ពីមូលហេតុនៃការព្យួរការងាររបស់អ្នក។ | |
12 | 医師(いし)の診断書(しんだんしょ) | お医者(いしゃ)さんの診断書(しんだんしょ)。 | けがや病気(びょうき)のために続(つづ)けて●日以上(にちいじょう)休(やす)むときは、病院(びょういん)で医師(いし)の診断書(しんだんしょ)をもらって、それを会社(かいしゃ)に出(だ)してください。 |
លិខិតបញ្ជាក់វេជ្ជសាស្រ្តពីវេជ្ជបណ្ឌិត | វិញ្ញាបនបត្រវេជ្ជសាស្ត្រចេញដោយវេជ្ជបណ្ឌិត | ប្រសិនបើអ្នកនឹងឈប់សម្រាកលើសពី●ថ្ងៃដោយសាររបួសឬជំងឺ សូមយកលិខិតបញ្ជាក់វេជ្ជសាស្រ្តពីវេជ្ជបណ្ឌិតនៅមន្ទីរពេទ្យ ហើយដាក់ឲ្យក្រុមហ៊ុន។ | |
13 | 発令日(はつれいび) | 会社(かいしゃ)があなたに関係(かんけい)がある命令(めいれい)を出(だ)す日(ひ)。 | 今日(きょう)は人事異動(じんじいどう)の発令日(はつれいび)で、新(あたら)しい人(ひと)とたくさん会(あ)うので、いつもより早(はや)く会社(かいしゃ)に行(い)きます。 |
ថ្ងៃដាក់បទបញ្ជា | ថ្ងៃដែលក្រុមហ៊ុនរបស់អ្នកបានដាក់បទបញ្ជាទាក់ទងនឹងអ្នក | ថ្ងៃនេះគឺជាថ្ងៃដាក់បទបញ្ជានៃការរុះរើ ហើយខ្ញុំនឹងត្រូវជួបមនុស្សថ្មីៗជាច្រើន ដូច្នេះខ្ញុំនឹងទៅក្រុមហ៊ុន លឿនជាងធម្មតា។ | |
14 | 定年(ていねん) | 働(はたら)く人(ひと)が、年齢(ねんれい)を理由(りゆう)に会社(かいしゃ)を辞(や)めることになっているとき、会社(かいしゃ)を辞(や)める年齢(ねんれい)。 | この会社(かいしゃ)の定年(ていねん)は65歳(さい)です。そのあと、もっと働(はたら)きたい人(ひと)は、会社(かいしゃ)に言(い)ってください。 |
អាយុចូលនិវត្តន៍ | អាយុដែលអ្នកធ្វើការចាកចេញពីក្រុមហ៊ុនដោយសារហេតុផលអាយុ អាយុឈប់ធ្វើការ | អាយុចូលនិវត្តន៍របស់ក្រុមហ៊ុននេះគឺ65ឆ្នាំ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ធ្វើការបន្ទាប់ពីអ្នកមានអាយុ65ឆ្នាំ សូមប្រាប់ក្រុមហ៊ុន។ | |
15 | 継続雇用(けいぞくこよう) | 一度(いちど)会社(かいしゃ)を辞(や)める年齢(ねんれい)になった後(あと)、会社(かいしゃ)がそのままその人(ひと)を雇(やと)うこと。 | 彼(かれ)は会社(かいしゃ)をやめる年(とし)になりましたが、彼(かれ)はもっと働(はたら)きたいと言(い)ったので、会社(かいしゃ)は彼(かれ)を継続雇用(けいぞくこよう)しています。 |
ការជួលបុគ្គលិកបន្ត | ការពេលដែលក្រុមហ៊ុនបន្តជួលអ្នកធ្វើការ បន្ទាប់ពីគាត់ឈានដល់អាយុចូលនិវត្តន៍ | គាត់ឈានដល់អាយុចូលនិវត្តន៍ ប៉ុន្តែគាត់បាននិយាយទៅកាន់ក្រុមហ៊ុនថា គាត់ចង់បន្តការងារ ដូច្នេះក្រុមហ៊ុនក៏បានជួលគាត់បន្ត។ | |
16 | 退職願(たいしょくねがい) | 働(はたら)く人(ひと)が会社(かいしゃ)を辞(や)めたいという書類(しょるい)。 | 会社(かいしゃ)を辞(や)めたいときは、会社(かいしゃ)に退職願(たいしょくねがい)を出(だ)してください。 |
លិខិតលាឈប់ពីការងារ | ឯកសារដែលសរសេរដោយអ្នកធ្វើការពេលគេចង់ចេញពីក្រុមហ៊ុន | ប្រសិនបើអ្នកចង់ចាកចេញពីក្រុមហ៊ុន សូមសរសេរលិខិតលាឈប់ពីការងារ ហើយដាក់ជូនក្រុមហ៊ុន។ | |
17 | その請求(せいきゅう)に基(もと)づき | 働(はたら)く人(ひと)が会社(かいしゃ)に要求(ようきゅう)したら。 | 働(はたら)く人(ひと)が仕事(しごと)を辞(や)めるとき、会社(かいしゃ)はその請求(せいきゅう)に基(もと)づき、色々(いろいろ)な準備(じゅんび)をします。 |
ដោយផ្អែកលើការស្នើសុំនេះ | ប្រសិនបើកម្មករធ្វើការស្នើសុំទៅក្រុមហ៊ុន | នៅពេលអ្នកធ្វើការចាកចេញពីក្រុមហ៊ុន ក្រុមហ៊ុននឹងរៀបចំអ្វីៗជាច្រើន ដោយផ្អែកលើការស្នើសុំនេះ។ | |
18 | 退職証明書(たいしょくしょうめいしょ) | 会社(かいしゃ)を辞(や)める理由(りゆう)などを書(か)いた証明書(しょうめいしょ)。 | 私(わたし)は会社(かいしゃ)を辞(や)めるとき、会社(かいしゃ)から退職証明書(たいしょくしょうめいしょ)をもらいました。 |
វិញ្ញាបនបត្រចាកចេញពីការងារ | វិញ្ញាបនបត្របញ្ជាក់ពីមូលហេតុដែលអ្នកចាកចេញពីក្រុមហ៊ុន | នៅពេលដែលខ្ញុំចាកចេញពីក្រុមហ៊ុនមុនរបស់ខ្ញុំ ខ្ញុំបានទទួលវិញ្ញាបនបត្រចាកចេញពីការងារ។ | |
19 | 解雇(かいこ) | 会社(かいしゃ)を辞(や)めさせること。 | 社員(しゃいん)の●●さんは病気(びょうき)になって3年(ねん)仕事(しごと)ができなかったので、会社(かいしゃ)は●●さんを解雇(かいこ)しました。 |
ការបញ្ឈប់ការងារ | នៅពេលដែលក្រុមហ៊ុនបណ្តេញអ្នកធ្វើការ | បុគ្គលិក លោក●● មិនអាចធ្វើការបានរយៈពេលបីឆ្នាំដោយសារជំងឺ ដូច្នេះក្រុមហ៊ុនបានបញ្ឈប់ការងារគាត់។ | |
20 | 勤務状況(きんむじょうきょう) | 働(はたら)いているときのその人(ひと)の状態(じょうたい)。 | ●●さんは去年(きょねん)、勤務状況(きんむじょうきょう)がよくなかったので心配(しんぱい)でしたが、今年(ことし)は会社(かいしゃ)に遅(おく)れたり会社(かいしゃ)を休(やす)んだりしていません。 |
ស្ថានភាពការងារ | ស្ថានភាពរបស់បុគ្គលនៅពេលគេកំពុងធ្វើការ | យើងមានការព្រួយបារម្ភ ព្រោះកាលពីឆ្នាំមុន លោក●●មានស្ថានភាពការងារមិនសូវល្អ ប៉ុន្តែឆ្នាំនេះគាត់មិនដែលមកយឺត ឬអវត្តមានពីការងារទេ។ | |
21 | 不良(ふりょう) | よくないこと。 | ●●さんは営業(えいぎょう)が上手(じょうず)にできなかったので成績不良(せいせきふりょう)でしたが、たくさん勉強(べんきょう)して、今(いま)は会社(かいしゃ)で一番(いちばん)の営業成績(えいぎょうせいせき)です。 |
មិនល្អ | អ្វីៗដែលមិនល្អ | លោក●●មិនពូកែខាងផ្នែកលក់ទេ ដូច្នេះហើយសមិទ្ធផលរបស់គាត់មិនល្អទេ ប៉ុន្តែបន្ទាប់ពីបានរៀនច្រើន ពេលនេះគាត់គឺជាអ្នកលក់ដ៏ល្អបំផុតនៅក្នុងក្រុមហ៊ុន។ | |
22 | 懲戒解雇(ちょうかいかいこ) | 罰(ばつ)として会社(かいしゃ)を辞(や)めさせること。 | ●●さんは会社(かいしゃ)のお金(かね)を盗(ぬす)んだので、会社(かいしゃ)は●●さんを懲戒解雇(ちょうかいかいこ)しました。 |
ការពិន័យបញ្ឈប់ការងារ | ការបញ្ឈប់ពីក្រុមហ៊ុន ដោយចាត់ទុកថាជាការដាក់ពិន័យលើកំហុសអ្វីមួយ | ក្រុមហ៊ុនបានពិន័យបញ្ឈប់ការងារលោក●● ដោយសារគាត់បានលួចលុយរបស់ក្រុមហ៊ុន។ | |
23 | 天災事変(てんさいじへん) | 自然(しぜん)が起(お)こす、いろいろな災害(さいがい)。 | 台風(たいふう)や地震(じしん)などの天災事変(てんさいじへん)は変(か)えられませんが、その前(まえ)に会社(かいしゃ)が準備(じゅんび)できることはあります。 |
គ្រោះមហន្តរាយធម្មជាតិ | គ្រោះមហន្តរាយផ្សេងៗ ដែលបង្កដោយធម្មជាតិ | គ្រោះមហន្តរាយធម្មជាតិដូចជាព្យុះ និងការរញ្ជួយដីមិនអាចផ្លាស់ប្តូរបានទេ ប៉ុន្តែមានរឿងដែលក្រុមហ៊ុនអាចរៀបចំទុកជាមុន។ | |
24 | 解雇予告手当(かいこよこくてあて) | 会社(かいしゃ)が、働(はたら)く人(ひと)をやめさせることを、30日前(にちまえ)までに教(おし)えなかったときに、会社(かいしゃ)が平均(へいきん)の給料(きゅうりょう)の30日分以上(にちぶんいじょう)を、やめさせることを教(おし)えるためのお金(かね)として支払(しはら)うこと。 | 会社(かいしゃ)は、30日前(にちまえ)までに教(おし)えないで、急(きゅう)に●●さんが会社(かいしゃ)を辞(や)めるようにしたので、●●さんに解雇予告手当(かいこよこくてあて)を払(はら)います。 |
ប្រាក់ឧបត្ថម្ភការជូនដំណឹងអំពីការបញ្ឈប់ការងារ | ការបើកប្រាក់បៀវត្សជាមធ្យមក្នុងចំណែកលើសពី30ថ្ងៃ ចាត់ទុកដូចការជូនដំណឹងអំពីការបញ្ចប់ការងារ នៅពេលដែលក្រុមហ៊ុនមិនបានជូនដំណឹងអំពីការបញ្ចប់ការងារមុន30ថ្ងៃ | ដោយសារក្រុមហ៊ុនបានបញ្ឈប់ការងារលោក●●ភ្លាមៗ ដោយមិនបានប្រាប់មុន30ថ្ងៃទេ ដូច្នេះគេនឹងបង់ប្រាក់ឧបត្ថម្ភការជូនដំណឹងអំពីការបញ្ឈប់ការងារ ទៅលោក●●។ | |
25 | 解雇理由証明書(かいこりゆうしょうめいしょ) | 会社(かいしゃ)が人(ひと)を辞(や)めさせるときに、どんな理由(りゆう)でその人(ひと)を辞(や)めさせるのかを書(か)いた証明書(しょうめいしょ)。 | どうして自分(じぶん)が会社(かいしゃ)を辞(や)めないといけないのか、●●さんはわからないので、会社(かいしゃ)に解雇理由証明書(かいこりゆうしょうめいしょ)がほしいと言いました。 |
វិញ្ញាបនបត្របញ្ជាក់មូលហេតុនៃការបញ្ឈប់ការងារ | វិញ្ញាបនបត្រដែលមានចែងអំពីមូលហេតុដែលបុគ្គលនោះត្រូវបានបណ្តេញចេញ នៅពេលដែលក្រុមហ៊ុនបញ្ឈប់គេ | ដោយសារលោក●●មិនដឹងមូលហេតុដែលគាត់ត្រូវតែលាឈប់ពីក្រុមហ៊ុន ដូច្នេះគាត់បានសុំឱ្យក្រុមហ៊ុន ចេញវិញ្ញាបនបត្របញ្ជាក់មូលហេតុនៃការបញ្ឈប់ការងារ។ | |
26 | 横領(おうりょう) | 自分(じぶん)が預(あず)かっている他(ほか)の人(ひと)のお金(かね)や品物(しなもの)を勝手(かって)に自分(じぶん)のものにすること。 | 彼(かれ)は、生活(せいかつ)のお金(かね)に困(こま)って、預(あず)かっている会社(かいしゃ)のお金(かね)を横領(おうりょう)したので、会社(かいしゃ)を辞(や)めることになりました。 |
ការកិបកេង | ការក្លែងបន្លំលុយ ឬទំនិញណា ដែលជាកម្មសិទ្ធិរបស់អ្នកដទៃ ដែលត្រូវបានប្រគល់ឱ្យអ្នកចាត់ចែង | គាត់បានកិបកេងលុយក្រុមហ៊ុនដែលគាត់កាន់កាប់ ដោយសារគាត់ខ្វះលុយកាក់ក្នុងការរស់នៅ ដូច្នេះគាត់ត្រូវចាកចេញពីក្រុមហ៊ុន។ | |
27 | 傷害(しょうがい) | 人(ひと)にけがをさせること。 | お酒(さけ)を飲(の)みながらけんかをして、相手(あいて)が傷害(しょうがい)を負(お)ったので、その人(ひと)の病院(びょういん)のお金(かね)を毎月(まいつき)払(はら)っています。 |
របួសស្នាម | ការធ្វើឱ្យមនុស្សម្នាក់រងរបួស | ខ្ញុំឈ្លោះគ្នាពេលផឹកស្រា ហើយម្ខាងទៀតរងរបួស ដូច្នេះខ្ញុំត្រូវចេញថ្លៃព្យាបាលជំងឺរបស់គេ ជារៀងរាល់ខែ។ | |
28 | 無断欠勤(むだんけっきん) | 働(はたら)かなければならない日(ひ)に、会社(かいしゃ)に連絡(れんらく)しないで休(やす)むこと。 | 会社(かいしゃ)を休(やす)むとき、会社(かいしゃ)に何(なに)も言(い)わないで無断欠勤(むだんけっきん)をすると、会社(かいしゃ)がとても困(こま)ります。 |
អវត្តមានពីការងារដោយឥតច្បាប់ | ការអវត្តមាននៅថ្ងៃដែលបុគ្គលនោះត្រូវធ្វើការ ដោយមិនបានជូនដំណឹងទៅក្រុមហ៊ុន | វាជាការរអាក់រអួលខ្លាំងសម្រាប់ក្រុមហ៊ុន នៅពេលដែលអ្នកអវត្តមានពីការងារដោយឥតច្បាប់។ | |
29 | 退職金(たいしょくきん) | 会社(かいしゃ)を辞(や)めるときにもらうお金(かね)。 | ●●さんは退職金(たいしょくきん)がある会社(かいしゃ)で働(はたら)いたので、65歳(さい)で会社(かいしゃ)を辞(や)めるとき、たくさんお金(かね)をもらいました。 |
ប្រាក់បំណាច់ចាកចេញពីការងារ | ទឹកប្រាក់ដែលអ្នកទទួលបាននៅពេលអ្នកចាកចេញពីក្រុមហ៊ុន | ដោយសារលោក●● ធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុនដែលមានផ្តល់ប្រាក់បំណាច់ចាកចេញពីការងារ គាត់បានទទួលប្រាក់យ៉ាងច្រើននៅពេលគាត់ចាកចេញពីក្រុមហ៊ុននៅអាយុ65 ឆ្នាំ។ | |
30 | 自己都合(じこつごう) | 働(はたら)く人(ひと)の事情(じじょう)、希望(きぼう)。 | 私(わたし)が会社(かいしゃ)を辞(や)めたのは、会社(かいしゃ)の問題(もんだい)ではありません。自己都合(じこつごう)です。 |
កាលៈទេសៈផ្ទាល់ខ្លួន | ស្ថានភាព និងបំណងរបស់អ្នកធ្វើការ | មិនមែនដោយសារបញ្ហាក្រុមហ៊ុនទេ ដែលខ្ញុំចាកចេញពីក្រុមហ៊ុន តែគឺដោយសារតែកាលៈទេសៈផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំ។ | |
31 | 再雇用(さいこよう) | 会社(かいしゃ)を辞(や)める年齢(ねんれい)を超(こ)えた人(ひと)を続(つづ)けて雇(やと)うこと。 | ●●さんはもっと働(はたら)きたいと思(おも)っていたので、70歳(さい)になったあとも、会社(かいしゃ)は●●さんを再雇用(さいこよう)しました。 |
ការជួលបុគ្គលិកសាជាថ្មី | ការបន្តជួលបុគ្គលដែលមានអាយុលើសពីអាយុចូលនិវត្តន៍ | លោក●●ចង់ធ្វើការបន្ថែមទៀត ដូច្នេះក្រុមហ៊ុនបានជួលគាត់សាជាថ្មី បន្ទាប់ពីគាត់មានអាយុ70ឆ្នាំ។ | |
32 | 遺族(いぞく) | 亡(な)くなった人(ひと)の家族(かぞく)。 | 会社(かいしゃ)は、仕事(しごと)の事故(じこ)で亡(な)くなった社員(しゃいん)の遺族(いぞく)に、すぐ電話(でんわ)しました。 |
គ្រួសារអ្នកស្លាប់ | គ្រួសាររបស់អ្នកដែលបានស្លាប់ | ក្រុមហ៊ុនបានតេទូរសព្ទភ្លាមៗ ទៅគ្រួសារបុគ្គលិកដែលបានស្លាប់ក្នុងគ្រោះថ្នាក់ការងារ។ | |
33 | 遺産相続人(いさんそうぞくにん) | 亡(な)くなった人(ひと)のお金(かね)や品物(しなもの)をもらう人(ひと)。 | 亡(な)くなった●●さんのお金(かね)は、●●さんの遺産相続人(いさんそうぞくにん)がもらいます。 |
អ្នកស្នងមរតករបស់អ្នកស្លាប់ | បុគ្គលដែលត្រូវទទួលប្រាក់ ឬរបស់របររបស់អ្នកស្លាប់ | ប្រាក់របស់លោក●●ដែលបានស្លាប់ នឹងត្រូវទទួលដោយអ្នកស្នងមរតករបស់អ្នកស្លាប់។ | |
34 | 懲戒(ちょうかい) | 働(はたら)いている人(ひと)が悪(わる)いことをしたときに、会社(かいしゃ)がその人(ひと)の給料(きゅうりょう)を減(へ)らしたり、しばらくの間(あいだ)働(はたら)かせないようにするなどの罰(ばつ)を与(あた)えること。 | とても悪(わる)いことをした社員(しゃいん)を、会社(かいしゃ)が懲戒(ちょうかい)にしました。 |
ការពិន័យ | ការពិន័យពីក្រុមហ៊ុនដូចជា កាត់បន្ថយប្រាក់ខែ ឬផ្អាកពួកគេពីការងារមួយរយៈ នៅពេលដែលបុគ្គលិកធ្វើខុស | ក្រុមហ៊ុនបានពិន័យបុគ្គលិកដែលបានធ្វើរឿងអាក្រក់ខ្លាំង។ | |
35 | 情状(じょうじょう) | ある行動(こうどう)をしたときに、その行動(こうどう)をした本当(ほんとう)の理由(りゆう)。 | ルールを守(まも)らなかったことは悪(わる)いのですが、何(なに)か情状(じょうじょう)があれば考(かんが)えるので教(おし)えてください。 |
ស្ថានភាពជាក់ស្ដែង | ហេតុផលពិតប្រាកដនៃសកម្មភាព | វាមិនមែនជារឿងល្អទេដែលអ្នកមិនបានអនុវត្តតាមវិន័យ ប៉ុន្តែយើងចង់ស្តាប់ស្ថានភាពជាក់ស្ដែងរបស់អ្នក ប្រសិនបើមាន។ | |
36 | けん責(せき) | 正(ただ)しくないことをした人(ひと)を叱(しか)ること。 | ●●さんが悪(わる)いことをしたので、会社(かいしゃ)は●●さんをけん責(せき)しました。 |
ការស្ដីបន្ទោស | ការស្តីបន្ទោសអ្នកដែលធ្វើអំពើអាក្រក់ | ដោយសារលោក●●បានធ្វើរឿងអាក្រក់ ក្រុមហ៊ុនបានស្តីបន្ទោសគាត់។ | |
37 | 始末書(しまつしょ) | 仕事(しごと)で失敗(しっぱい)してしまったときに、反省(はんせい)を書(か)く書類(しょるい)。 | 会社(かいしゃ)の機械(きかい)を壊(こわ)してしまったので、●●さんは始末書(しまつしょ)を書(か)いて会社(かいしゃ)に出(だ)しました。 |
លិខិតដឹងកំហុស | ឯកសារដែលសរសេរនៅពេលមានកំហុស | ដោយសារលោក●●បានធ្វើឲ្យខូចម៉ាស៊ីនរបស់ក្រុមហ៊ុន គាត់បានសរសេរលិខិតដឹងកំហុស ហើយដាក់ទៅក្រុមហ៊ុន។ | |
38 | 減給(げんきゅう) | 給料(きゅうりょう)を減(へ)らすこと。 | ●●さんは毎週(まいしゅう)、会社(かいしゃ)に遅(おく)れるので、今月(こんげつ)から減給(げんきゅう)です。給料(きゅうりょう)が毎月(まいつき)●万円(まんえん)少(すく)なくなります。 |
ការកាត់ប្រាក់ខែ | ការកាត់បន្ថយប្រាក់ខែ | ដោយសារលោក●●តែងតែទៅធ្វើការយឺតម៉ោង គាត់នឹងត្រូវបានកាត់ប្រាក់បៀវត្ស ចាប់ពីខែនេះទៅ។ ប្រាក់បៀវត្ស●យ៉េន នឹងត្រូវកាត់ជារៀងរាល់ខែ។ | |
39 | 出勤停止(しゅっきんていし) | しばらくの間(あいだ)会社(かいしゃ)に来(こ)させないようにし、その間(あいだ)給料(きゅうりょう)も払(はら)わないこと。 | ●●さんはパワハラをしたので、会社(かいしゃ)は●●さんを2週間(しゅうかん)、出勤停止(しゅっきんていし)にしました。 |
ការផ្អាកការងារ | ការផ្អាកការងារ ដោយគ្មានប្រាក់ខែ | ដោយសារលោក●●បានបៀតបៀនដោយប្រើអំណាចរបស់គាត់ ក្រុមហ៊ុនបានផ្អាកគាត់ពីការងាររយៈពេលពីរសប្តាហ៍។ | |
40 | 経歴詐称(けいれきさしょう) | 働(はたら)く人(ひと)が、自分(じぶん)の学校(がっこう)のことやそれまでにしていた仕事(しごと)<経歴(けいれき)>について、大(おお)きな嘘(うそ)をつくこと。 | 会社(かいしゃ)の面接(めんせつ)のときに出(だ)した書類(しょるい)で、●●さんは経歴詐称(けいれきさしょう)をしていたので、会社(かいしゃ)に入(はい)ることができませんでした。 |
ការក្លែងបន្លំប្រវត្តិរូប | ការដែលនរណាម្នាក់ផ្តល់ព័ត៌មានមិនពិតដោយចេតនា អំពីសាលារៀន ឬការងារ(ប្រវត្តិការងារ)របស់ខ្លួន | លោក●●ត្រូវបានក្រុមហ៊ុនបដិសេធឲ្យចូលក្រុមហ៊ុន ដោយសារតែគាត់បានក្លែងបន្លំប្រវត្តិរូបដែលគាត់បានដាក់នៅពេលសម្ភាស។ | |
41 | 故意(こい)又(また)は重大(じゅうだい)な過失(かしつ) | わざと、または、大(おお)きな失敗(しっぱい)。 | ●●さんの大(おお)きな失敗(しっぱい)が故意(こい)又(また)は重大(じゅうだい)な過失(かしつ)なら、この会社(かいしゃ)は●●さんの給料(きゅうりょう)を少(すく)なくすることを考(かんが)えます。 |
ដោយចេតនា ឬដោយការធ្វេសប្រហែសធ្ងន់ធ្ងរ | ដោយមានបំណង ឬដោយមានកំហុសធ្ងន់ធ្ងរ | ក្រុមហ៊ុននឹងពិចារណាកាត់បន្ថយប្រាក់ខែរបស់លោក●● ប្រសិនបើគេរកឃើញថាគាត់ដោយចេតនា ឬដោយការធ្វេសប្រហែសធ្ងន់ធ្ងរ នៅក្នុងកំហុសរបស់គាត់។ | |
42 | 犯罪事実(はんざいじじつ) | 刑法(けいほう)その他(た)の刑罰(けいばつ)を定(さだ)めた法律(ほうりつ)に違反(いはん)する行動(こうどう)。 | ●●さんがしたことは犯罪事実(はんざいじじつ)になります。警察(けいさつ)を呼(よ)びましょう。 |
អង្គហេតុនៃបទឧក្រិដ្ឋ | សកម្មភាពដែលបំពានច្បាប់ដែលកំណត់ក្នុងច្បាប់ព្រហ្មទណ្ឌ និងច្បាប់ផ្សេងៗ | អ្វីដែលលោក●●បានធ្វើគឺជាអង្គហេតុនៃបទឧក្រិដ្ឋ។ តោះ យើងហៅប៉ូលីសមក។ | |
43 | 素行不良(そこうふりょう) | いつもの行(おこな)いが悪(わる)いこと。 | 会社(かいしゃ)に入(はい)ったばかりのとき、彼(かれ)はけんかをよくしたり、素行不良(そこうふりょう)でしたが、今(いま)はとても真面目(まじめ)に仕事(しごと)をしています。 |
អាកប្បកិរិយាមិនល្អ | ការដែលអាកប្បកិរិយាជាទូទៅរបស់អ្នកមិនល្អ | គាត់តែងតែមានការឈ្លោះប្រកែកគ្នា ដោយសារតែអាកប្បកិរិយាមិនល្អរបស់គាត់នៅពេលគាត់ទើបតែចូលជាបុគ្គលិកថ្មី ប៉ុន្តែឥឡូវនេះគាត់ធ្វើការងាររបស់គាត់យ៉ាងយកចិត្តទុកដាក់។ | |
44 | 社内秩序(しゃないちつじょ) | 会社(かいしゃ)におけるルール。 | ●●さんは社内秩序(しゃないちつじょ)を大切(たいせつ)に考(かんが)えているので、ルールを守(まも)ります。 |
វិន័យក្នុងក្រុមហ៊ុន | ច្បាប់របស់ក្រុមហ៊ុន | ដោយសារលោក●●គិតថាវិន័យក្នុងក្រុមហ៊ុនមានសារៈសំខាន់ គាត់គោរពតាមវិន័យនោះ។ | |
45 | 風紀(ふうき) | 会社(かいしゃ)での生活(せいかつ)を良(よ)いものにするために守(まも)らなければならないこと。 | 会社(かいしゃ)の風紀(ふうき)を大切(たいせつ)にすると、会社(かいしゃ)が明(あか)るくなって、みんな仕事(しごと)がしやすいです。 |
សីលធម៌ | អ្វីដែលអ្នកត្រូវធ្វើតាមដើម្បីធ្វើឱ្យជីវិតរបស់អ្នកនៅកន្លែងធ្វើការមានភាពល្អប្រសើរ | ការឲ្យតម្លៃសីលធម៌របស់ក្រុមហ៊ុនធ្វើឱ្យក្រុមហ៊ុនភ្លឺស្វាង ហើយវាបង្កើតបរិយាកាសការងារល្អ។ | |
46 | 非違行為(ひいこうい) | よくない行動(こうどう)や法律(ほうりつ)を破(やぶ)る行動(こうどう)。 | うその書類(しょるい)を書(か)くことは非違行為(ひいこうい)になるので気(き)をつけてください。 |
ទង្វើមិនសមប្រកប | អំពើអាក្រក់ ឬអំពើដែលផ្ទុយនឹងច្បាប់ | សូមប្រយ័ត្នកុំក្លែងបន្លំឯកសារ ព្រោះវាជាទង្វើមិនសមប្រកប។ | |
47 | 誹謗中傷(ひぼうちゅうしょう) | 人(ひと)の悪口(わるぐち)を言(い)って、その人(ひと)を傷(きず)つけること。 | ●●さんがいないところで、●●さんの誹謗中傷(ひぼうちゅうしょう)をしないでください。 |
ការមួលបង្កាច់ | ការធ្វើបាបនរណាម្នាក់ ដោយនិយាយអាក្រក់អំពីគេ | កុំមួលបង្កាច់លោក●● នៅក្រោយខ្នងគាត់។ | |
48 | 名誉信用(めいよしんよう) | その人(ひと)が誇(ほこ)りにしていて、守(まも)りたいと思(おも)っていること、それから、他(ほか)の人(ひと)がその人(ひと)のことを信(しん)じていること。 | 会社(かいしゃ)の名誉信用(めいよしんよう)を守(まも)るため、会社(かいしゃ)の外(そと)でも、社員(しゃいん)は自分(じぶん)のすることに気(き)をつけてください。 |
កេរ្តិ៍ឈ្មោះ | អ្វីដែលនរណាម្នាក់មានមោទកភាពនិងចង់ការពារ ឬការជឿទុកចិត្តពីអ្នកដទៃ | សូមប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះអាកប្បកិរិយារបស់អ្នក ទោះនៅខាងក្រៅក្រុមហ៊ុនក៏ដោយ ដើម្បីការពារកេរ្តិ៍ឈ្មោះរបស់ក្រុមហ៊ុន។ | |
49 | 転勤(てんきん)の可能性(かのうせい) | 働(はたら)く場所(ばしょ)が変(か)わるかもしれないということ。 | この仕事(しごと)は転勤(てんきん)の可能性(かのうせい)がありますが、●●さんは引越(ひっこ)しすることはできますか? |
ភាគរយនៃការផ្លាស់ប្ដូរទីតាំងការងារ | លទ្ធភាពដែលកន្លែងធ្វើការរបស់មនុស្សម្នាក់ត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ | ការងារនេះមានភាគរយនៃការផ្លាស់ប្ដូរទីតាំងការងារ។ តើអ្នកអាចផ្លាស់ទីបានទេ? | |
50 | 確定拠出年金(かくていきょしゅつねんきん) | 会社(かいしゃ)が働(はたら)く人(ひと)のために少(すこ)しずつお金(かね)を出(だ)して、働(はたら)く人(ひと)がそれを使(つか)って、その人(ひと)が年(とし)をとって仕事(しごと)をやめてからもらうことができるお金(かね)を自分(じぶん)で作(つく)るしくみ。 | この会社(かいしゃ)は確定拠出年金(かくていきょしゅつねんきん)にも入(はい)ることができます。この年金(ねんきん)は60歳(さい)になってからお金(かね)をもらいます。 |
ប្រាក់សោធននិវត្តន៍រួមចំណែកជាក់លាក់ | ទម្រង់ដែល ប្រាក់សោធននិវត្តន៍ដែលមានក្រុមហ៊ុនបើកប្រាក់បណ្តើរៗ សម្រាប់អ្នកធ្វើការប្រើប្រាស់បន្ទាប់ពីពួកគេឈានដល់វ័យចាស់ហើយឈប់ធ្វើការ | និយោជិតនៃក្រុមហ៊ុននេះអាចចូលប្រាក់សោធននិវត្តន៍រួមចំណែកជាក់លាក់។ គេអាចទទួលបានប្រាក់សោធននិវត្តន៍នេះ នៅពេលដែលពួកគេឈានដល់អាយុ60ឆ្នាំ។ | |
51 | 確定給付年金(かくていきゅうふねんきん) | 働(はたら)く人(ひと)が年(とし)をとって仕事(しごと)を辞(や)めた後(あと)に会社(かいしゃ)からもらえるお金(かね)の額(がく)が決(き)まっていて、会社(かいしゃ)がそのためのお金(かね)を少(すこ)しずつ貯(た)めて、働(はたら)く人(ひと)が年(とし)をとって仕事(しごと)を辞(や)めたあとにもらうことができるしくみ。 | この会社(かいしゃ)には確定給付年金(かくていきゅうふねんきん)があります。この年金(ねんきん)は、将来(しょうらい)自分(じぶん)がもらうお金(かね)をまず決(き)めます。 |
ប្រាក់សោធននិវត្តន៍ផ្ដល់ជូនជាក់លាក់ | ទម្រង់ប្រាក់សោធននិវត្តន៍ ដែលចំនួនទឹកប្រាក់ត្រូវបានកំណត់ទុកជាមុន និងបង់ប្រាក់ដោយអ្នកធ្វើការ ហើយអ្នកធ្វើការទទួលបាននៅពេលដែលគេចូលនិវត្តន៍ បន្ទាប់ពីឈានដល់អាយុចូលនិវត្តន៍ | ក្រុមហ៊ុននេះមានប្រាក់សោធននិវត្តន៍ផ្ដល់ជូនជាក់លាក់។ អ្នកអាចកំណត់ចំនួនទឹកប្រាក់ត្រូវដែលអ្នកអាចទទួលនៅពេលអនាគត ទុកជាមុនបាន។ | |
52 | 勤務延長(きんむえんちょう) | 会社(かいしゃ)を辞(や)める年齢(ねんれい)<定年(ていねん)>になった働(はたら)く人(ひと)を、会社(かいしゃ)が続(つづ)けて雇(やと)うしくみ。 | 彼女(かのじょ)は勤務延長(きんむえんちょう)をして、65歳(さい)のあともそのまま同(おな)じ会社(かいしゃ)で働(はたら)いています。 |
ការបន្តការងារ | ទម្រង់នៃការងារបន្តរបស់អ្នកធ្វើការដែលបានចូលនិវត្តន៍ នៅពេលឈានដល់អាយុចូលនិវត្តន៍ | គាត់មានការបន្តការងារ ដែលអនុញ្ញាតឱ្យគាត់បន្តធ្វើការឱ្យក្រុមហ៊ុនដដែល បន្ទាប់ពីគាត់មានអាយុ65ឆ្នាំ។ | |
53 | 離職票(りしょくひょう) | 会社(かいしゃ)を辞(や)めた人(ひと)が、仕事(しごと)がなくなったときにもらうお金(かね)<失業給付(しつぎょうきゅうふ)>をもらうときに必要(ひつよう)な書類(しょるい)。ハローワークが会社(かいしゃ)に渡(わた)し、会社(かいしゃ)があなたに渡(わた)します。 | Dさんは仕事(しごと)を辞(や)めました。失業給付(しつぎょうきゅうふ)をもらうために、会社(かいしゃ)がくれた離職票(りしょくひょう)をもってハローワークに行(い)きます。 |
ប័ណ្ណចាកចេញពីការងារ | ឯកសារតម្រូវសម្រាប់អ្នកដែលបានចាកចេញពីក្រុមហ៊ុនដើម្បីទទួលបានប្រាក់ (ប្រាក់ផ្ដល់ជូនសម្រាប់ការបាត់បង់ការងារ) នៅពេលគាត់បាត់បង់ការងារ។ ការិយាល័យហាឡូវើកនឹងប្រគល់ឱ្យក្រុមហ៊ុន ហើយអ្នកនឹងទទួលបានវាពីក្រុមហ៊ុន។ | លោកDបានចាកចេញពីក្រុមហ៊ុន។ គាត់បានទៅការិយាល័យហាឡូវើក ជាមួយនឹងប័ណ្ណចាកចេញពីការងារ ដែលផ្តល់ដោយក្រុមហ៊ុន ដើម្បីទទួលបានប្រាក់ឧបត្ថម្ភសម្រាប់ការបាត់បង់ការងារ។ | |
54 | 失業手当(しつぎょうてあて)<失業給付(しつぎょうきゅうふ)> | 仕事(しごと)がなくなったときに、生活(せいかつ)の心配(しんぱい)をしないで、新(あたら)しい仕事(しごと)を探(さが)すことができるように、働(はたら)く人(ひと)がもらうことができるお金(かね)。 | 新(あたら)しい会社(かいしゃ)を探(さが)しているEさんは、失業手当(しつぎょうてあて)をもらうため、ハローワークに行(い)きました。 |
ប្រាក់ឧបត្ថម្ភសម្រាប់ការបាត់បង់ការងារ (ប្រាក់ផ្ដល់ជូនសម្រាប់ការបាត់បង់ការងារ) | ទឹកប្រាក់ដែលមនុស្សម្នាក់អាចទទួលបាននៅពេលកំពុងស្វែងរកការងារថ្មីបន្ទាប់ពីបាត់បង់ការងារ ដើម្បីកុំឱ្យពួកគេព្រួយបារម្ភអំពីជីវភាពរបស់ពួកគេក្នុងពេលនោះ | លោកEដែលកំពុងរកការងារថ្មី បានទៅការិយាល័យហាឡូវើក ដើម្បីទទួលបានប្រាក់ឧបត្ថម្ភសម្រាប់ការបាត់បង់ការងារ។ |
6.安全衛生(あんぜんえいせい)・災害補償(さいがいほしょう)
項番 | ①用語(ようご) | ②定義(ていぎ) | ③例文(れいぶん) |
---|---|---|---|
01 | 傷病(しょうびょう) | けがや病気(びょうき)。 | 休職期間(きゅうしょくきかん)が過(す)ぎても、まだあなたの傷病(しょうびょう)が治(なお)らなくて、働(はたら)くことができないときは、あなたは、会社(かいしゃ)をやめることになります。 |
របួស ឬជំងឺ | របួស ឬជំងឺជាដើម | ប្រសិនបើរបួស ឬជំងឺរបស់អ្នកមិនជាសះស្បើយ ហើយអ្នកមិនអាចធ្វើការបានបន្ទាប់ពីរយៈពេលព្យួរការងារទេ អ្នកនឹងត្រូវចាកចេញពីក្រុមហ៊ុន។ | |
02 | 療養(りょうよう) | けがや病気(びょうき)を治(なお)すために会社(かいしゃ)を休(やす)むこと。 | あなたの病気(びょうき)は重(おも)いので、療養(りょうよう)したほうがいいと思(おも)います。 |
ការសម្រាកព្យាបាល | ការសម្រាកពីការងារ ដើម្បីព្យាបាលរបួស ឬជំងឺ | ជំងឺរបស់អ្នកមានសភាពធ្ងន់ធ្ងរ ដូច្នេះអ្នកគួរតែសម្រាកព្យាបាល។ | |
03 | 治癒(ちゆ) | 病気(びょうき)やけがなどが治(なお)ること。 | あなたのけががしっかりと治癒(ちゆ)するまで休(やす)んでください。 |
ការជាសះស្បើយ | ការសះស្បើយនៃជម្ងឺឬរបួស | សូមសម្រាក រហូតដល់របួសរបស់អ្នកជាសះស្បើយ។ | |
04 | 安全・衛生管理者(あんぜん・えいせいかんりしゃ) | 働(はたら)く人(ひと)が安全(あんぜん)に健康(けんこう)に働(はたら)くことができるように、働(はたら)く場所(ばしょ)を管理(かんり)する人(ひと)のこと。 | ●●さんは先月(せんげつ)から安全・衛生管理者(あんぜん・えいせいかんりしゃ)になりました。 |
អ្នកគ្រប់គ្រងសុវត្ថិភាពនិងសុខភាព | បុគ្គលដែលគ្រប់គ្រងកន្លែងធ្វើការដើម្បីឱ្យអ្នកធ្វើការទាំងអស់អាចធ្វើការប្រកបដោយសុវត្ថិភាព និងសុខភាពល្អ | លោក●●បានក្លាយជាអ្នកគ្រប់គ្រងសុវត្ថិភាព និងសុខភាព តាំងពីខែមុនមក។ | |
05 | 傷病補償年金(しょうびょうほしょうねんきん) | けがや病気(びょうき)の程度(ていど)が重(おも)く、治療(ちりょう)から1年(ねん)6か月(げつ)経(た)っても治(なお)らない人(ひと)が、国(くに)からもらえるお金(かね)。 | 彼(かれ)は仕事(しごと)のとき怪我(けが)をして、今(いま)は仕事(しごと)ができないので、傷病補償年金(しょうびょうほしょうねんきん)をもらっています。 |
ប្រាក់សោធននិវត្តន៍ប៉ះប៉ូវការព្យាបាលជំងឺឬរបួស | ទឹកប្រាក់ដែលរដ្ឋផ្តល់ឲ្យដល់អ្នកដែលមានរបួសធ្ងន់ធ្ងរ ឬជំងឺ ហើយមិនជាសះស្បើយ ទោះផុតមួយឆ្នាំប្រាំមួយខែនៃការព្យាបាលក៏ដោយ | គាត់ទទួលបានប្រាក់សោធននិវត្តន៍ប៉ះប៉ូវការព្យាបាលជំងឺឬរបួស ព្រោះគាត់មិនអាចធ្វើការបានទេនៅពេលឥឡូវនេះ ដោយសាររបួសដែលគាត់បានរងពេលកំពុងធ្វើការ។ | |
06 | 打(う)ち切(き)り補償(ほしょう) | けがや病気(びょうき)になった人(ひと)が治療(ちりょう)から3年(ねん)経(た)っても治(なお)らなくて、けがや病気(びょうき)になった人(ひと)が国(くに)からもらうことができるお金(かね)<傷病補償年金(しょうびょうほしょうねんきん)>に当(あ)たるお金(かね)を会社(かいしゃ)が働(はたら)く人(ひと)に払(はら)うこと。 | 彼女(かのじょ)は、3年(ねん)経(た)っても怪我(けが)がよくならなかったので、会社(かいしゃ)から打(う)ち切(き)り補償(ほしょう)をもらいました。 |
ការប៉ះប៉ូវការព្យាបាលជំងឺឬរបួសរ៉ាំរ៉ៃ | ការដែលក្រុមហ៊ុនបង់ប្រាក់ឱ្យអ្នកធ្វើការ នូវប្រាក់ដែលត្រូវនឹងអ្វីដែលពួកគេនឹងទទួលបានពីរដ្ឋ (ប្រាក់សោធននិវត្តន៍ប៉ះប៉ូវរបួសនិងជំងឺ) នៅពេលដែលអ្នកធ្វើការមិនជាសះស្បើយទោះផុត ឆ្នាំនៃពីការព្យាបាលក៏ដោយ | គាត់បានទទួលការប៉ះប៉ូវការព្យាបាលជំងឺឬរបួសរ៉ាំរ៉ៃពីក្រុមហ៊ុន ដោយសារគាត់មិនបានជាសះស្បើយពីរបួសរបស់គាត់ឡើយ ទោះកន្លងផុត3ឆ្នាំក៏ដោយ។ | |
07 | 安全衛生(あんぜんえいせい) | 安全(あんぜん)に健康(けんこう)に働(はたら)くことができること。 | 安全(あんぜん)に仕事(しごと)ができるように、この会社(かいしゃ)では毎年(まいとし)、社員(しゃいん)が安全衛生(あんぜんえいせい)について勉強(べんきょう)しています。 |
សុវត្ថិភាពនិងសុខភាព | ការអាចធ្វើការងារបានប្រកបដោយសុវត្ថិភាព និងសុខភាពល្អ | នៅក្រុមហ៊ុននេះ បុគ្គលិកត្រូវសិក្សាពីសុខភាព និងសុវត្ថិភាពជារៀងរាល់ឆ្នាំ ដើម្បីឲ្យពួកគេអាចធ្វើការបានដោយសុវត្ថិភាព។ | |
08 | 労働災害(ろうどうさいがい) | 仕事(しごと)が原因(げんいん)で、働(はたら)いている人(ひと)がけがをしたり病気(びょうき)になったりすること。 | あの社員(しゃいん)は仕事(しごと)のときの労働災害(ろうどうさいがい)で足(あし)に怪我(けが)をしました。 |
គ្រោះថ្នាក់ពេលបំពេញការងារ | របួស ឬជំងឺដែលត្រូវបានបង្កលើនិយោជិតដោយការងារ | បុគ្គលិកម្នាក់នោះបានរងរបួសជើង ដោយសារគ្រោះថ្នាក់ពេលបំពេញការងារ។ | |
09 | 機械設備(きかいせつび) | 仕事(しごと)のために使(つか)う機械(きかい)。 | この工場(こうじょう)にはたくさん機械設備(きかいせつび)があります。危(あぶ)ないので、使(つか)い方(かた)に気(き)をつけてください。 |
បរិក្ខារម៉ាស៊ីន | ម៉ាស៊ីនដែលប្រើនៅកន្លែងធ្វើការ | មានបរិក្ខារម៉ាស៊ីនច្រើនណាស់នៅក្នុងរោងចក្រនេះ។ សូមប្រយ័ត្នពេលប្រើវា ព្រោះវាមានគ្រោះថ្នាក់ខ្លាំងណាស់។ | |
10 | 就業前点検(しゅうぎょうまえてんけん) | 仕事(しごと)を始(はじ)める前(まえ)に、仕事(しごと)で使(つか)う機械(きかい)などを確認(かくにん)すること。 | この工場(こうじょう)では仕事(しごと)を始(はじ)める前(まえ)、機械(きかい)の就業前点検(しゅうぎょうまえてんけん)をします。 |
ការត្រួតពិនិត្យមុនការងារ | ការពិនិត្យម៉ាស៊ីនដែលត្រូវប្រើនៅកន្លែងធ្វើការ មុនពេលចាប់ផ្តើមការងារ | នៅរោងចក្រនេះ មានការត្រួតពិនិត្យមុនការងារ ហើយគេត្រួតពិនិត្យម៉ាស៊ីន មុនចាប់ផ្ដើមការងារ។ | |
11 | 安全装置(あんぜんそうち) | 働(はたら)く人(ひと)がけがなどをしないように、機械(きかい)などに付(つ)いているしくみのこと。 | この工場(こうじょう)の機械(きかい)を使(つか)うとき、いつも安全装置(あんぜんそうち)を見(み)てください。 |
ឧបករណ៍សុវត្ថិភាព | ទម្រង់ដែលមានភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនជាដើម ដើម្បីការពារកម្មករពីការរងរបួស | សូមពិនិត្យឧបករណ៍សុវត្ថិភាពរាល់ពេលប្រើប្រាស់គ្រឿងចក្រនៅក្នុងរោងចក្រនេះ។ | |
12 | 保護具(ほごぐ) | 体(からだ)を守(まも)るために着(き)たりかぶったり履(は)いたりするもの。 | 高(たか)いところで仕事(しごと)をするときは、保護具(ほごぐ)を使(つか)います。 |
សម្ភារការពារ | អ្វីដែលត្រូវពាក់ដើម្បីការពាររាងកាយរបស់អ្នក | យើងប្រើឧបករណ៍សុវត្ថិភាព នៅពេលធ្វើការនៅកន្លែងខ្ពស់។ | |
13 | 受動喫煙(じゅどうきつえん) | 他(ほか)の人(ひと)が吸(す)うたばこの煙(けむり)を吸(す)うこと。 | 受動喫煙(じゅどうきつえん)は体(からだ)に悪(わる)いので、タバコを吸(す)う部屋(へや)の近(ちか)くには行(い)きたくないです。 |
ការស្រូបផ្សែងបារីពីអ្នកជក់ | ការដកដង្ហើមដោយស្រូបផ្សែងបារីដែលអ្នកដទៃជក់ | ខ្ញុំមិនចង់ទៅជិតបន្ទប់ជក់បារីទេ ព្រោះការស្រូបផ្សែងបារីពីអ្នកជក់ មិនល្អចំពោះសុខភាពទេ។ | |
14 | 立入禁止区域(たちいりきんしくいき) | 入(はい)ってはいけない場所(ばしょ)。 | ここは立入禁止区域(たちいりきんしくいき)ですから、ここには誰(だれ)も入(はい)ることができません。 |
តំបន់ហាមចូល | កន្លែងដែលអ្នកមិនត្រូវចូល | គ្មាននរណាម្នាក់អាចចូលទៅក្នុងតំបន់ហាមចូលនេះបានទេ។ | |
15 | 通行禁止区域(つうこうきんしくいき) | 通(とお)ってはいけない場所(ばしょ)。 | ここから通行禁止区域(つうこうきんしくいき)ですから、誰(だれ)も前(まえ)に行(い)くことができません。 |
តំបន់ហាមឆ្លងកាត់ | កន្លែងដែលអ្នកមិនត្រូវឆ្លងកាត់ | គ្មាននរណាម្នាក់អាចឆ្លងកាត់ តំបន់ហាមឆ្លងកាត់នេះបានទេ។ | |
16 | 整理整頓(せいりせいとん) | 自分(じぶん)のまわりを片付(かたづ)けること。 | ものが多(おお)いと仕事(しごと)がしづらいので、整理整頓(せいりせいとん)してください。 |
សណ្ដាប់ធ្នាប់របៀបរៀបរយ | ការរៀបចំរបស់របរនៅជុំវិញខ្លួន | សូមរក្សាសណ្ដាប់ធ្នាប់របៀបរៀបរយ ព្រោះវានឹងពិបាករធ្វើការ ប្រសិនបើមានរបស់របរច្រើន។ | |
17 | 避難口(ひなんぐち) | 災害(さいがい)や事故(じこ)などが起(お)こったとき、みんなが逃(に)げるために使(つか)う出口(でぐち)。 | 火事(かじ)や地震(じしん)で外(そと)に出(で)るときに使(つか)うので、避難口(ひなんぐち)がどこにあるか調(しら)べると安心(あんしん)です。 |
ច្រកភៀសខ្លួន | ច្រកដែលគេប្រើសម្រាប់ការភៀសខ្លួន នៅពេលមានគ្រោះធម្មជាតិ ឬគ្រោះថ្នាក់ផ្សេងៗជាដើម | ដោយសារអ្នកត្រូវប្រើច្រកភៀសខ្លួន ពេលចេញទៅក្រៅដោយសារអគ្គិភ័យ ឬរញ្ជួយដី ដូច្នេះអ្នកគួរពិនិត្យទីតាំងរបស់វា។ | |
18 | 消火設備(しょうかせつび) | 火(ひ)を消(け)す道具(どうぐ)。 | 消火設備(しょうかせつび)は1階(かい)のロビーにあります。火(ひ)を消(け)すときに使(つか)います。 |
បរិក្ខាពន្លត់អគ្គិភ័យ | សម្ភារសម្រាប់ពន្លត់ភ្លើង | បរិក្ខាពន្លត់អគ្គិភ័យមាននៅឡប់ប៊ី នៅជាន់ទីមួយ។ គេប្រើវាសម្រាប់ពន្លត់ភ្លើង។ | |
19 | 火災(かさい) | 火事(かじ)。 | たとえば料理(りょうり)のとき、火災(かさい)が起(お)きるかもしれませんから、気(き)をつけてください。 |
អគ្គិភ័យ | ការឆាបឆេះ | ជាឧទាហរណ៍ អ្នកគួរតែប្រយ័ត្នពេលចម្អិនអាហារ ព្រោះអ្នកអាចបង្កអគ្គិភ័យបាន។ | |
20 | 非常災害(ひじょうさいがい) | 特別(とくべつ)な災害(さいがい)。地震(じしん)、とても高(たか)い波(なみ)<津波(つなみ)>、とても強(つよ)い風(かぜ)<暴風(ぼうふう)>、台風(たいふう)など。 | 大(おお)きい地震(じしん)など、非常災害(ひじょうさいがい)が起(お)きたときは、安全(あんぜん)なところへ逃(に)げてください。 |
គ្រោះមហន្តរាយអាសន្ន | គ្រោះមហន្តរាយពិសេស។ រញ្ជួយដី រលកខ្ពស់ៗ(ស៊ូណាមិ) ខ្បល់ខ្លាំងៗ(ខ្យល់ខ្លាំង) ខ្យល់ព្យុះ | សូមជម្លៀសទៅកាន់កន្លែងមានសុវត្ថិភាព ពេលមានគ្រោះមហន្តរាយអាសន្ន ដូចជាការរញ្ជួយដីធំកើតឡើង។ | |
21 | 臨機(りんき)の措置(そち) | そのときの状況(じょうきょう)によって、いいと思(おも)う方法(ほうほう)を考(かんが)えること。 | 昨日(きのう)の地震(じしん)でいつもと同(おな)じ仕事(しごと)ができないので、会社(かいしゃ)は今日(きょう)から臨機(りんき)の措置(そち)をしています。 |
វិធានការបន្ទាន់ | ការគិតពីវិធីល្អ ដើម្បីដោះស្រាយទៅតាមស្ថានភាពនៅពេលនោះ | ដោយសារតែយើងមិនអាចធ្វើការងារបានដូចធម្មតា ដោយសារគ្រោះរញ្ជួយដីម្សិលមិញ ដូច្នេះទើបក្រុមហ៊ុនមានវិធានការបន្ទាន់ ចាប់ពីថ្ងៃនេះតទៅ។ | |
22 | 健康診断(けんこうしんだん) | 健康(けんこう)かどうかを調(しら)べるための検査(けんさ)。 | 去年(きょねん)の会社(かいしゃ)の健康診断(けんこうしんだん)は大丈夫(だいじょうぶ)でしたが、今年(ことし)の健康診断(けんこうしんだん)で体(からだ)によくないところが見(み)つかりました。 |
ការពិនិត្យសុខភាព | ការពិនិត្យមើលថាមានសុខភាពល្អឬទេ | ការពិនិត្យសុខភាពរបស់ខ្ញុំសម្រាប់ក្រុមហ៊ុនកាលពីឆ្នាំមុនមិនមានបញ្ហាអ្វីនោះទេ ប៉ុន្តែមានអ្វីដែលមិនល្អ ដែលត្រូវបានរកឃើញនៅឆ្នាំនេះ។ | |
23 | 有害業務(ゆうがいぎょうむ) | 体(からだ)に悪(わる)い影響(えいきょう)のある仕事(しごと)。 | 体(からだ)によくない有害業務(ゆうがいぎょうむ)をした人(ひと)は、医者(いしゃ)が特別(とくべつ)に体(からだ)をよく見(み)ます。 |
ការងារមានគ្រោះថ្នាក់ | ការងារដែលបង្កផលប៉ះពាល់មិនល្អដល់់រាងកាយ | វេជ្ជបណ្ឌិតធ្វើការត្រួតពិនិត្យពិសេស សម្រាប់អ្នកធ្វើការងារមានគ្រោះថ្នាក់ ដែលមិនល្អសម្រាប់សុខភាពរបស់ពួកគេ។ | |
24 | 面接指導(めんせつしどう) | 働(はたら)く人(ひと)に会(あ)って、その人(ひと)の心(こころ)や体(からだ)の様子(ようす)を知(し)り、良(よ)い状態(じょうたい)にするための方法(ほうほう)を教(おし)えること。 | 仕事(しごと)の時間(じかん)が長(なが)い社員(しゃいん)には、医者(いしゃ)の面接指導(めんせつしどう)が必要(ひつよう)です。 |
ការណែនាំទល់មុខ | ការជួបជាមួយកម្មករ ដើម្បីដឹងពីស្ថានភាពផ្លូវកាយ និងផ្លូវចិត្តរបស់ពួកគេ និងប្រាប់ពួកគេពីរបៀបដើម្បីធ្វើឱ្យវាកាន់តែប្រសើរឡើង | បុគ្គលិកដែលត្រូវធ្វើការយូរ តម្រូវឱ្យទទួលបានការណែនាំទល់មុខ ពីវេជ្ជបណ្ឌិត។ | |
25 | ストレスチェック | 働(はたら)く人(ひと)が持(も)っているストレスの程度(ていど)を調(しら)べるための検査(けんさ)。 | この会社(かいしゃ)では、毎年(まいとし)社員(しゃいん)のためにストレスチェックをしています。 |
ការត្រួតពិនិត្យភាពតានតឹងផ្លូវចិត្ត | ការធ្វើតេស្តដើម្បីពិនិត្យមើលកម្រិតនៃភាពតានតឹងផ្លូវចិត្តរបស់កម្មករ | ការត្រួតពិនិត្យភាពតានតឹងផ្លូវចិត្ត ត្រូវបានធ្វើឡើងជារៀងរាល់ឆ្នាំ សម្រាប់បុគ្គលិកនៅក្នុងក្រុមហ៊ុននេះ។ | |
26 | 安全衛生教育(あんぜんえいせいきょういく) | 働(はたら)く人(ひと)が安全(あんぜん)で健康(けんこう)に働(はたら)くための教育(きょういく)。 | 昨日(きのう)、会社(かいしゃ)の安全衛生教育(あんぜんえいせいきょういく)で勉強(べんきょう)したことを忘(わす)れないでください。 |
ការអប់រំអំពីសុវត្ថិភាពនិងសុខភាព | ការអប់រំដល់កម្មករនិយោជិតឱ្យធ្វើការប្រកបដោយសុវត្ថិភាព និងសុខភាព | សូមកុំភ្លេចអ្វីដែលអ្នកបានសិក្សានៅក្នុងការអប់រំអំពីសុវត្ថិភាពនិងសុខភាពរបស់ក្រុមហ៊ុនកាលពីម្សិលមិញ។ | |
27 | 災害補償(さいがいほしょう) | 働(はたら)く人(ひと)が仕事中(しごとちゅう)にけがをしたり、病気(びょうき)になったり、亡(な)くなったりした時(とき)に会社(かいしゃ)がお金(かね)などで補(おぎな)うこと。 | ●●さんは仕事(しごと)で病気(びょうき)になったので、災害補償(さいがいほしょう)のお金(かね)をもらいました。 |
ការប៉ះប៉ូវផលបង្កពីគ្រោះថ្នាក់ | ការទទួលបានសំណងជាប្រាក់ពីក្រុមហ៊ុន នៅពេលដែលកម្មកររងរបួស ឈឺ ឬស្លាប់ក្នុងពេលធ្វើការ | លោក●●បានទទួលការប៉ះប៉ូវផលបង្កពីគ្រោះថ្នាក់ ដោយសារគាត់មានជំងឺដោយសារការងារ។ | |
28 | 労災保険(ろうさいほけん) | 労働者災害補償保険(ろうどうしゃさいがいほしょうほけん)のこと。働(はたら)く人(ひと)が仕事中(しごとちゅう)または通勤中(つうきんちゅう)にけがをしたり、病気(びょうき)になったり、亡(な)くなったりした時(とき)に会社(かいしゃ)がお金(かね)などで補(おぎな)うこと。 | ●●さんは仕事(しごと)で怪我(けが)をしたので、労災保険(ろうさいほけん)のお金(かね)をもらいました。 |
ធានារ៉ាប់រងគ្រោះថ្នាក់ការងារ | ធានារ៉ាប់រងគ្រោះថ្នាក់ការងារនោយោជិត។ ការទទួលបានសំណងជាប្រាក់ពីក្រុមហ៊ុន នៅពេលដែលអ្នកធ្វើការ រងរបួស ឈឺ ឬស្លាប់ក្នុងពេលធ្វើការ ឬធ្វើដំណើរមកធ្វើការ | លោក●●បានទទួលប្រាក់ធានារ៉ាប់រងគ្រោះថ្នាក់ការងារ ដោយសារគាត់បានរងរបួសពីការងារ។ | |
29 | 療養補償給付(りょうようほしょうきゅうふ) | 働(はたら)く人(ひと)が仕事(しごと)や通勤(つうきん)によるけがや病気(びょうき)をしたときに、病気(びょうき)を治(なお)したり病院(びょういん)に行(い)ったりするために、労災保険(ろうさいほけん)からもらうことができるお金(かね)。 | Aさんは仕事中(しごとちゅう)に骨(ほね)を折(お)ってしまいました。療養補償給付(りょうようほしょうきゅうふ)により、病院(びょういん)でかかったお金(かね)は無料(むりょう)になります。 |
ការផ្ដល់ជូនប៉ះប៉ូវការសម្រាកព្យាបាល | ទឹកប្រាក់ដែលត្រូវបានបង់ពីធានារ៉ាប់រងការងាររបស់អ្នកធ្វើការ ដើម្បីព្យាបាលជំងឺ ឬទៅមន្ទីរពេទ្យនៅពេលអ្នកធ្វើការររងរបួស ឬឈឺនៅពេលធ្វើការ ឬធ្វើដំណើរមកធ្វើការ | លោកAបានបាក់ឆ្អឹងអំឡុងពេលធ្វើការ។ ប្រាក់ដែលបានចំណាយនៅមន្ទីរពេទ្យ នឹងត្រូវបានរ៉ាប់រងដោយការផ្ដល់ជូនប៉ះប៉ូវការសម្រាកព្យាបាល។ | |
30 | 休業補償給付(きゅうぎょうほしょうきゅうふ) | 働(はたら)く人(ひと)が仕事(しごと)や通勤(つうきん)によるけがや病気(びょうき)で仕事(しごと)を休(やす)み、給料(きゅうりょう)がもらえないとき、労災保険(ろうさいほけん)からもらうことができるお金(かね)。 | 事故(じこ)で仕事(しごと)を休(やす)んだBさんは、休業補償給付(きゅうぎょうほしょうきゅうふ)をもらいました。 |
ការផ្ដល់ជូនប៉ះប៉ូវការឈប់សម្រាកការងារ | ទឹកប្រាក់ដែលត្រូវបានបង់ពីធានារ៉ាប់គ្រោះថ្នាក់ការងារ នៅពេលដែលអ្នកធ្វើការរងរបួស ឬឈឺអំឡុងពេលធ្វើការ ឬធ្វើដំណើរមកធ្វើការ ហើយអវត្តមានពីការងារ និងមិនអាចទទួលបានប្រាក់បៀវត្ស | លោកBដែលឈប់សម្រាកពីការងារដោយសារគ្រោះថ្នាក់ចរាចរណ៍ បានទទួលការផ្ដល់ជូនប៉ះប៉ូវការឈប់សម្រាកការងារ។ | |
31 | 障害補償給付(しょうがいほしょうきゅうふ) | 働(はたら)く人(ひと)が仕事(しごと)や通勤(つうきん)によるけがや病気(びょうき)で、体(からだ)や心(こころ)などに障害(しょうがい)が残(のこ)ったときに、労災保険(ろうさいほけん)からもらうことができるお金(かね)。 | 仕事(しごと)をしながら心(こころ)の病気(びょうき)になってしまったCさんは、障害補償給付(しょうがいほしょうきゅうふ)をもらって生活(せいかつ)しています。 |
ការផ្ដល់ជូនប៉ះប៉ូវស្នាមរបួសគ្រោះថ្នាក់ | ទឹកប្រាក់ដែលត្រូវបានបង់ពីធានារ៉ាប់រងគ្រោះថ្នាក់ការងារ នៅពេលដែលអ្នកធ្វើការរងរបួស ឬឈឺដោយសារការងារ ឬការធ្វើដំណើរមកធ្វើការ ហើយមានពិការភាពផ្លូវកាយ ឬផ្លូវចិត្ត | លោកCដែលធ្លាក់ខ្លួនមានជំងឺផ្លូវចិត្តដោយសារការងារ កំពុងរស់នៅដោយទទួលការផ្ដល់ជូនប៉ះប៉ូវស្នាមរបួសគ្រោះថ្នាក់។ | |
32 | 介護補償給付(かいごほしょうきゅうふ) | 働(はたら)く人(ひと)が仕事(しごと)や通勤(つうきん)によるけがや病気(びょうき)で介護(かいご)が必要(ひつよう)になったときに、労災保険(ろうさいほけん)からもらうことができるお金(かね)。 | 仕事(しごと)の事故(じこ)で介護(かいご)が必要(ひつよう)になったDさんは、介護補償給付(かいごほしょうきゅうふ)をもらっています。 |
ការផ្ដល់ជូនប៉ះប៉ូវការថែទាំ | ទឹកប្រាក់ដែលត្រូវបានបង់ពីធានារ៉ាប់រងគ្រោះថ្នាក់ការងារ នៅពេលដែលអ្នកធ្វើការត្រូវការការថែទាំដោយសាររបួស ឬជំងឺដែលបណ្តាលមកពីការងារ ឬការធ្វើដំណើរមកធ្វើការ | លោកDដែលត្រូវការការថែទាំដោយសារគ្រោះថ្នាក់ការងារ ទទួលបានការផ្ដល់ជូនប៉ះប៉ូវការថែទាំ។ | |
33 | 遺族補償給付(いぞくほしょうきゅうふ) | 仕事(しごと)や通勤(つうきん)をしているときの事故(じこ)などで働(はたら)く人(ひと)が亡(な)くなったときに、亡(な)くなった人(ひと)の家族(かぞく)が労災保険(ろうさいほけん)からもらうことができるお金(かね)。 | Aさんが亡(な)くなったので、Aさんと結婚(けっこん)していたBさんは、遺族補償給付(いぞくほしょうきゅうふ)をもらって生活(せいかつ)しています。 |
ការផ្ដល់ជូនប៉ះប៉ូវគ្រួសារអ្នកស្លាប់ | ទឹកប្រាក់ដែលក្រុមគ្រួសាររបស់អ្នកធ្វើការដែលបានស្លាប់អាចទទួលបានពីធានារ៉ាប់រងគ្រោះថ្នាក់ការងារ នៅពេលគេស្លាប់ដោយសារគ្រោះថ្នាក់នៅពេលធ្វើការ ឬធ្វើដំណើរមកធ្វើការ | ដោយសារលោកAបានទទួលមរណភាព លោកស្រីBដែលបានរៀបការជាមួយលោកA កំពុងរស់នៅដោយទទួលបានការផ្ដល់ជូនប៉ះប៉ូវគ្រួសារអ្នកស្លាប់។ | |
34 | 葬祭料(そうさいりょう) | 仕事(しごと)や通勤(つうきん)をしているときの事故(じこ)などで働(はたら)く人(ひと)が亡(な)くなったときに、亡(な)くなった人(ひと)の家族(かぞく)が、労災保険(ろうさいほけん)からもらうことができる葬式(そうしき)<人(ひと)が亡(な)くなったときにする儀式(ぎしき)>のために払(はら)ったお金(かね)。 | 仕事(しごと)のとき亡(な)くなったCさんのお葬式(そうしき)のため、Cさんの家族(かぞく)は葬祭料(そうさいりょう)をもらいました。 |
ថ្លៃចំណាយពិធីបុណ្យសព | ប្រាក់សម្រាប់ពិធីបុណ្យសព (ពិធីបុណ្យសពនៅពេលមនុស្សស្លាប់) ដល់គ្រួសារនៃអ្នកស្លាប់នៅពេលដែលគេបានស្លាប់ ដោយសារដោយសារគ្រោះថ្នាក់នៅពេលធ្វើការ ឬធ្វើដំណើរមកធ្វើការ | គ្រួសាររបស់លោកC បានទទួលថ្លៃចំណាយពិធីបុណ្យសព របស់លោកC ដែលបានទទួលមរណភាពក្នុងពេលកំពុងធ្វើការ។ | |
35 | 二次健康診断等給付(にじけんこうしんだんとうきゅうふ) | 働(はたら)く人(ひと)が会社(かいしゃ)で受(う)けた健康(けんこう)かどうかを調(しら)べるための検査(けんさ)<健康診断(けんこうしんだん)>で悪(わる)い結果(けっか)が出(で)たときに、もう一度(いちど)よく調(しら)べるために、検査(けんさ)を無料(むりょう)で受(う)けることができるしくみ。 | 今年(ことし)の健康診断(けんこうしんだん)で、体(からだ)に心配(しんぱい)なところが見(み)つかりました。無料(むりょう)なので、二次健康診断等給付(にじけんこうしんだんとうきゅうふ)で、もう一度(いちど)体(からだ)をよく調(しら)べます。 |
ការផ្ដល់ជូនសម្រាប់ការពិនិត្យសុខភាពលើកទីពីរជាដើម | ទម្រង់ដែលនៅពេលអ្នកធ្វើការមានលទ្ធផលមិនល្អក្នុងការពិនិត្យសុខភាព (ការពិនិត្យសុខភាព) ដែលផ្តល់ដោយក្រុមហ៊ុន គេអាចធ្វើការពិនិត្យម្តងទៀត ដើម្បីពិនិត្យលម្អិតបន្ថែមទៀតដោយឥតគិតថ្លៃ | ពេលខ្ញុំទៅពិនិត្យសុខភាពនៅឆ្នាំនេះ លទ្ធផលគួរឲ្យព្រួយបារម្ភអំពីខ្លួនខ្ញុំបានលេចឡើង។ ដោយសារវាមិនមានគិតថ្លៃ ខ្ញុំនឹងធ្វើការពិនិត្យរាងកាយរបស់ខ្ញុំម្តងទៀត ដោយប្រើការផ្ដល់ជូនសម្រាប់ការពិនិត្យសុខភាពលើកទីពីរ។ |
7.ハラスメント
項番 | ①用語(ようご) | ②定義(ていぎ) | ③例文(れいぶん) |
---|---|---|---|
01 | パワーハラスメント | 仕事(しごと)をするときの地位(ちい)や人間関係(にんげんかんけい)などで上(うえ)の立場(たちば)にある人(ひと)がその立場(たちば)を使(つか)って、必要以上(ひつよういじょう)に強(つよ)いまたはひどい言(い)い方(かた)ややり方(かた)をして、他(ほか)の人(ひと)の働(はたら)く環境(かんきょう)を悪(わる)くすること。 | あなたがパワーハラスメントを受(う)けたら、会社(かいしゃ)にすぐ言(い)ってください。 |
ការបៀតបៀនដោយប្រើអំណាច | ការដែលបុគ្គលដែលមានឋានៈការងារខ្ពស់ ឬទំនាក់ទំនង ប្រើប្រាស់មុខតំណែងនោះ ដើម្បីប្រើសម្ដីឬធ្វើសកម្មភាព ខ្លាំងឬអាក្រក់ ដែលមិនចាំបាច់ ហើយធ្វើឱ្យបរិយាកាសការងាររបស់អ្នកដទៃកាន់តែអាក្រក់ទៅៗ | ប្រសិនបើអ្នករងគ្រោះពីការបៀតបៀនដោយប្រើអំណាច សូមរាយការណ៍ទៅក្រុមហ៊ុនជាបន្ទាន់។ | |
02 | パワハラ | パワーハラスメントのこと。仕事(しごと)をするときの地位(ちい)や人間関係(にんげんかんけい)などで上(うえ)の立場(たちば)にある人(ひと)がその立場(たちば)を使(つか)って、必要以上(ひつよういじょう)に強(つよ)いまたはひどい言(い)い方(かた)ややり方(かた)をして、他(ほか)の人(ひと)の働(はたら)く環境(かんきょう)を悪(わる)くすること。 | パワハラが起(お)きないようにするため、会社(かいしゃ)で研修(けんしゅう)をします。 |
ការបៀតបៀនដោយប្រើអំណាច | ការបៀតបៀនដោយប្រើអំណាច។ នៅពេលដែលបុគ្គលដែលមានឋានៈការងារខ្ពស់ ឬទំនាក់ទំនង ប្រើប្រាស់មុខតំណែងនោះ ដើម្បីធ្វើប្រើសម្ដីឬធ្វើសកម្មភាព ខ្លាំងឬអាក្រក់ ដែលមិនចាំបាច់ ហើយធ្វើឱ្យបរិយាកាសការងាររបស់អ្នកដទៃកាន់តែអាក្រក់ទៅៗ | ការបណ្តុះបណ្តាលក្នុងក្រុមហ៊ុន នឹងត្រូវបានធ្វើឡើង ដើម្បីទប់ស្កាត់ការបៀតបៀនដោយប្រើអំណាច។ | |
03 | 優越的(ゆうえつてき)な関係(かんけい) | 上(うえ)の立場(たちば)にあること。 | あなたは●●と優越的(ゆうえつてき)な関係(かんけい)です。 |
ទំនាក់ទំនងមានប្រៀប | ការដែលមានឋានៈខ្ពស់ជាង | អ្នកមានទំនាក់ទំនងមានប្រៀប ជាមួយលោក●●។ | |
04 | 就業環境(しゅうぎょうかんきょう) | 働(はたら)く場所(ばしょ)の環境(かんきょう)。 | 就業環境(しゅうぎょうかんきょう)をよくすると、みんなが働(はたら)きやすくなります。 |
បរិស្ថានការងារ | បរិយាកាសនៃកន្លែងធ្វើការ | បរិស្ថានការងារប្រសើរជាងមុន ធ្វើឱ្យវាកាន់តែងាយស្រួលសម្រាប់មនុស្សគ្រប់គ្នាក្នុងការធ្វើការ។ | |
05 | セクシュアルハラスメント | 性(せい)に関係(かんけい)があるような言(い)い方(かた)ややり方(かた)をして、他(ほか)の働(はたら)く人(ひと)に嫌(いや)な気持(きも)ちを与(あた)えたり、働(はたら)く環境(かんきょう)を悪(わる)くすること。 | あなたがセクシャルハラスメントを受(う)けたら、会社(かいしゃ)にすぐ言(い)ってください。 |
ការបៀតបៀនផ្លូវភេទ | ការប្រើពាក្យសម្ដី ឬអាកប្បកិរិយាផ្លូវភេទ ដែលធ្វើឱ្យអ្នកធ្វើការផ្សេងទៀតមានអារម្មណ៍មិនល្អ ឬធ្វើឱ្យបរិយាកាសការងារកាន់តែអាក្រក់ទៅៗ | ប្រសិនបើអ្នកទទួលរងការបៀតបៀនផ្លូវភេទ សូមរាយការណ៍ទៅក្រុមហ៊ុនជាបន្ទាន់។ | |
06 | セクハラ | セクシャルハラスメントのこと。性(せい)に関係(かんけい)があるような言(い)い方(かた)ややり方(かた)をして、他(ほか)の働(はたら)く人(ひと)に嫌(いや)な気持(きも)ちを与(あた)えたり、働(はたら)く環境(かんきょう)を悪(わる)くすること。 | セクハラをした社員(しゃいん)は懲戒処分(ちょうかいしょぶん)を受(う)けます。 |
ការបៀតបៀនផ្លូវភេទ | ការបៀតបៀនផ្លូវភេទ។ ការប្រើពាក្យសម្ដី ឬអាកប្បកិរិយាផ្លូវភេទ ដែលធ្វើឱ្យអ្នកធ្វើការផ្សេងទៀតមានអារម្មណ៍មិនល្អ ឬធ្វើឱ្យបរិយាកាសការងារកាន់តែអាក្រក់ទៅៗ | បុគ្គលិកដែលបានប្រព្រឹត្តការបៀតបៀនផ្លូវភេទ នឹងត្រូវទទួលការពិន័យ។ | |
07 | 性的言動(せいてきげんどう) | 性(せい)に関係(かんけい)があるような言(い)い方(かた)ややり方(かた)。 | あなたが、ほかの人(ひと)の性的言動(せいてきげんどう)によって、嫌(いや)な気持(きも)ちになったら、会社(かいしゃ)にすぐ言(い)ってください。 |
ពាក្យសម្ដីឬសកម្មភាពដែលទាក់ទងនឹងផ្លូវភេទ | ពាក្យសម្ដីឬទង្វើ ដែលទាក់ទងនឹងផ្លូវភេទ | ប្រសិនបើអ្នកមានអារម្មណ៍មិនល្អជាមួយនឹងពាក្យសម្ដីឬសកម្មភាពដែលទាក់ទងនឹងផ្លូវភេទរបស់នរណាម្នាក់ សូមរាយការណ៍វាទៅក្រុមហ៊ុនជាបន្ទាន់។ | |
08 | マタハラ | マタニティハラスメントのこと。妊娠(にんしん)することや子(こ)どもを産(う)むことについての言(い)い方(かた)や行動(こうどう)をすること、それから、妊娠(にんしん)したり、子(こ)どもを産(う)んだり、子(こ)どもを育(そだ)てるために使(つか)うことができる会社(かいしゃ)のしくみなどを、働(はたら)く人(ひと)が使(つか)ったり、使(つか)おうとするときに、それについての言(い)い方(かた)や行動(こうどう)をすることによって、その人(ひと)が働(はたら)く環境(かんきょう)を悪(わる)くすること。 | あなたがマタハラを受(う)けたときは、会社(かいしゃ)にすぐ教(おし)えてください。 |
ការបៀតបៀនមាតុភាព | ការបៀតបៀនមាតុភាព។ ការប្រើពាក្យសម្ដី ឬធ្វើសកម្មភាព ទាក់ទងនឹងការមានផ្ទៃពោះ ឬការសម្រាលកូន។ ការប្រើពាក្យសម្ដី ឬធ្វើសកម្មភាព នៅពេលដែលអ្នកធ្វើការកំពុងប្រើប្រាស់ ឬព្យាយាមប្រើប្រាស់អត្ថប្រយោជន៍ដែលបុគ្គលិកអាចទទួលបាន សម្រាប់ការមានផ្ទៃពោះ ការសម្រាលកូន ឬការចិញ្ចឹមកូន ដែលធ្វើឱ្យបរិយាកាសការងារកាន់តែអាក្រក់ទៅៗ | ប្រសិនបើអ្នករងគ្រោះពីការបៀតបៀនមាតុភាព សូមរាយការណ៍ទៅក្រុមហ៊ុនជាបន្ទាន់។ | |
09 | 性的指向(せいてきしこう) | どのような性(せい)の人(ひと)を恋愛(れんあい)の対象(たいしょう)とするか。 | 私(わたし)たちの会社(かいしゃ)は性的指向(せいてきしこう)による差別(さべつ)をなくします。 |
ទំនោរផ្លូវភេទ | ភេទនៃមនុស្សដែលខ្លួនស្រឡាញ់ | ក្រុមហ៊ុនរបស់យើងនឹងលុបបំបាត់ការរើសអើងលើទំនោរផ្លូវភេទ។ | |
10 | 性自認(せいじにん) | どのような性(せい)として生(い)きたいと思(おも)っているか。 | 私(わたし)たちの会社(かいしゃ)は性自認(せいじにん)による差別(さべつ)をなくします。 |
អត្តសញ្ញាណផ្លូវភេទ | ការកំណត់ថាតើខ្លួនចង់រស់ជាភេទអ្វី | ក្រុមហ៊ុនរបស់យើងលុបបំបាត់ការរើសអើងលើអត្តសញ្ញាណផ្លូវភេទ។ |
8.在留資格等(ざいりゅうしかくとう)
項番 | ①用語(ようご) | ②定義(ていぎ) | ③例文(れいぶん) |
---|---|---|---|
01 | 在留資格(ざいりゅうしかく) | 外国人(がいこくじん)が、日本(にほん)でできること。 | あなたの在留資格(ざいりゅうしかく)を、会社(かいしゃ)に教(おし)えてください。在留資格(ざいりゅうしかく)は、在留(ざいりゅう)カードに書(か)いてあります。 |
លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅ | អ្វីដែលជនបរទេសអាចធ្វើបាននៅក្នុងប្រទេសជប៉ុន | សូមជូនដំណឹងដល់ក្រុមហ៊ុនរបស់អ្នកអំពីលក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅរបស់អ្នក។ លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅរបស់អ្នក មានសរសេរនៅលើប័ណ្ណស្នាក់នៅរបស់អ្នក។ | |
02 | 在留期間(ざいりゅうきかん) | 外国人(がいこくじん)が、日本(にほん)にいられる期間(きかん)。在留期間(ざいりゅうきかん)の最後(さいご)の日(ひ)を「在留期限(ざいりゅうきげん)」という。 | 私(わたし)の現在(げんざい)の在留期間(ざいりゅうきかん)は「5年(ねん)」です。このまま日本(にほん)で働(はたら)きたいので、来年(らいねん)、在留期間(ざいりゅうきかん)を更新(こうしん)します。 |
សុពលភាពនៃការស្នាក់នៅ | រយៈពេលដែលជនបរទេសអាចស្នាក់នៅក្នុងប្រទេសជប៉ុន។ ថ្ងៃចុងក្រោយនៃសុពលភាពនៃការស្នាក់នៅ ត្រូវបានគេហៅថាកាលបរិច្ឆេទផុតកំណត់នៃសុពលភាពនៃការស្នាក់នៅ។ | សុពលភាពនៃការស្នាក់នៅបច្ចុប្បន្នរបស់ខ្ញុំមានរយៈពេល5ឆ្នាំ។ ខ្ញុំចង់បន្តធ្វើការនៅប្រទេសជប៉ុន ដូច្នេះខ្ញុំនឹងបន្តសុពលភាពនៃការស្នាក់នៅនៅឆ្នាំក្រោយ។ | |
03 | 技術(ぎじゅつ)・人文知識(じんぶんちしき)・国際業務(こくさいぎょうむ)<技人国(ぎじんこく)> | 外国人(がいこくじん)が、大学(だいがく)や専門学校(せんもんがっこう)で勉強(べんきょう)した知識(ちしき)や外国語(がいこくご)の能力(のうりょく)を使(つか)って仕事(しごと)をするための資格(しかく)。たとえば、エンジニア、通訳(つうやく)、デザイナーなどの仕事(しごと)。 | 私(わたし)の在留資格(ざいりゅうしかく)は技術(ぎじゅつ)・人文知識(じんぶんちしき)・国際業務(こくさいぎょうむ)<技人国(ぎじんこく)>です。私(わたし)は、通訳(つうやく)の仕事(しごと)をしています。 |
វិស្វកម្ម/ចំណេះដឹងសង្គមសាស្រ្ត/កិច្ចការអន្តរជាតិ (វិស្វកម្មសង្គមសាស្ត្រអន្តជាតិ) | គុណវុឌ្ឍិរបស់ជនបរទេស ដើម្បីធ្វើការដោយប្រើចំណេះដឹង ឬសមត្ថភាពភាសាបរទេសរបស់គេជាដើម ដែលបានរៀនពីសកលវិទ្យាល័យ ឬសាលាជំនាញជាដើម។ ឧទាហរណ៍៖ ការងារដូចជា វិស្វករ អ្នកបកប្រែ អ្នករចនាជាដើម។ | លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅរបស់ខ្ញុំ គឺវិស្វកម្ម/ចំណេះដឹងសង្គមសាស្រ្ត/កិច្ចការអន្តរជាតិ(វិស្វកម្មសង្គមសាស្ត្រអន្តជាតិ)។ បច្ចុប្បន្ន ខ្ញុំកំពុងធ្វើការជាអ្នកបកប្រែ។ | |
04 | 技能(ぎのう)<在留資格(ざいりゅうしかく)> | 外国人(がいこくじん)が、特別(とくべつ)な技能(ぎのう)を使って、日本(にほん)で仕事(しごと)をするための資格(しかく)。たとえば、調理師(ちょうりし)<料理(りょうり)を作(つく)る人(ひと)>、飛行機(ひこうき)のパイロットなどの仕事(しごと)。 | 私(わたし)の在留資格(ざいりゅうしかく)は技能(ぎのう)です。私(わたし)はレストランで料理(りょうり)を作(つく)っています。 |
ជំនាញ (លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅ) | គុណវុឌ្ឍិរបស់ជនបរទេស ដើម្បីធ្វើការនៅប្រទេសជប៉ុន ដោយប្រើជំនាញពិសេស។ ឧទាហរណ៍៖ ការងារដូចជាចុងភៅ (អ្នកធ្វើម្ហូប) អ្នកបើកយន្តហោះជាដើម។ | លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅរបស់ខ្ញុំគឺជំនាញ។ ខ្ញុំធ្វើការនៅភោជនីយដ្ឋាន ជាអ្នកធ្វើម្ហូប។ | |
05 | 高度専門職(こうどせんもんしょく) | 高(たか)い能力(のうりょく)を持(も)っている外国人(がいこくじん)が、日本(にほん)で働(はたら)くための資格(しかく)。この資格(しかく)には1号(ごう)と2号(ごう)がある。1号(ごう)(イ)の資格(しかく)を持(も)っている人(ひと)は研究(けんきゅう)や教育(きょういく)を、1号(ごう)(ロ)の資格(しかく)を持(も)っている人(ひと)は自然科学(しぜんかがく)<たとえば、数学(すうがく)や物理学(ぶつりがく)>や人文科学(じんぶんかがく)<たとえば、文学(ぶんがく)や歴史学(れきしがく)>の知識(ちしき)や技術(ぎじゅつ)を使(つか)った仕事(しごと)を、1号(ごう)(ハ)の資格(しかく)を持(も)っている人(ひと)は会社(かいしゃ)の経営(けいえい)などをすることができる。この資格(しかく)を持(も)っていると、永住(えいじゅう)の許可(きょか)が取(と)りやすくなる。1号(ごう)の期間(きかん)が終(お)わると2号(ごう)に移(うつ)ることができて、1号(ごう)よりもできることが増(ふ)える。2号(ごう)の資格(しかく)は、1号(ごう)の資格(しかく)を持(も)っている人(ひと)が3年(ねん)より長(なが)く働(はたら)いたら、とることができる。 | 私(わたし)の在留資格(ざいりゅうしかく)は高度専門職(こうどせんもんしょく)1号(ごう)(ハ)です。今(いま)は日本(にほん)で会社(かいしゃ)を経営(けいえい)しています。 |
របរឯកទេសជាន់ខ្ពស់ | គុណវុឌ្ឍិរបស់ជនបរទេស ដែលមានសមត្ថភាពខ្ពស់ ដើម្បីធ្វើការនៅប្រទេសជប៉ុន។ មានលេខ1 និងលេខ2 ក្នុងគុណវុឌ្ឍិនេះ។ អ្នកដែលមានគុណវុឌ្ឍិលេខ1 (a) ត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យធ្វើការក្នុងវិស័យស្រាវជ្រាវ និងអប់រំ អ្នកមានលេខ1 (b) សម្រាប់ការងារដែលមានចំណេះដឹង និងជំនាញក្នុងវិទ្យាសាស្ត្រធម្មជាតិ (ឧទាហរណ៍៖ គណិតវិទ្យា និងរូបវិទ្យាជាដើម) និងមនុស្សសាស្ត្រ (ឧទាហរណ៍៖ អក្សរសាស្ត្រ និង ប្រវត្តិសាស្រ្តជាដើម) និងលេខ1 (c) សម្រាប់វិស័យដូចជាការគ្រប់គ្រងក្រុមហ៊ុនជាដើម។ វានឹងកាន់តែងាយស្រួលក្នុងការទទួលបានការអនុញ្ញាតឲ្យស្នាក់នៅអចិន្ត្រៃយ៍ សម្រាប់អ្នកដែលមាននឹងគុណវុឌ្ឍិនេះ។ នៅពេលដែលរយៈពេលនៃលេខ1បញ្ចប់ អ្នកអាចប្តូរទៅលេខ2 ហើយនឹងត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើអ្វីៗជាច្រើនទៀត។ គុណវុឌ្ឍិលេខ2 អាចទទួលបានដោយអ្នកដែលមានគុណវុឌ្ឍិលេខ1 ដែលធ្វើការលើសពី3ឆ្នាំ។ | លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅរបស់ខ្ញុំគឺរបរឯកទេសជាន់ខ្ពស់ 1 c ។ នៅពេលនេះ ខ្ញុំកំពុងបើកក្រុមហ៊ុននៅប្រទេសជប៉ុន។ | |
06 | 特定技能(とくていぎのう) | 日本(にほん)で働(はたら)く人(ひと)が足(た)りない職業(しょくぎょう)<特定産業分野(とくていさんぎょうぶんや)>の知識(ちしき)や技術(ぎじゅつ)を持(も)っている外国人(がいこくじん)が、日本(にほん)で働(はたら)くための資格(しかく)。この資格(しかく)には1号(ごう)と2号(ごう)がある。1号(ごう)は、国(くに)できめた特定産業分野(とくていさんぎょうぶんや)の14の分野(ぶんや)<介護(かいご)、製造業(せいぞうぎょう)、建設(けんせつ)、宿泊(しゅくはく)、農業(のうぎょう)、外食業(がいしょくぎょう)など>で、その分野(ぶんや)についての試験(しけん)に合格(ごうかく)したり、技能実習(ぎのうじっしゅう)2号(ごう)を良好(りょうこう)に修了(しゅうりょう)したりした外国人(がいこくじん)が働(はたら)くことができる。2号(ごう)は、国(くに)が決(き)めた特定産業分野(とくていさんぎょうぶんや)の2つの分野(ぶんや)<建設(けんせつ)、造船(ぞうせん)・舶用工業(はくようこうぎょう)>で、高(たか)い技術(ぎじゅつ)や能力(のうりょく)を持(も)っている外国人(がいこくじん)が働(はたら)くことができる。 | 私(わたし)は、技能実習生(ぎのうじっしゅうせい)として農業(のうぎょう)の仕事(しごと)をしていました。日本(にほん)でもっと農業(のうぎょう)がしたかったので、在留資格(ざいりゅうしかく)を特定技能(とくていぎのう)1号(ごう)に変(か)えて、今(いま)も日本(にほん)で同(おな)じ仕事(しごと)をしています。 |
ជំនាញជាក់លាក់ | គុណវុឌ្ឍិសម្រាប់ជនបរទេស ដែលមានចំណេះដឹងនិងជំនាញដើម្បីធ្វើការក្នុងវិស័យដែលមានកង្វះកម្លាំងពលកម្ម (វិស័យឧស្សាហកម្មជាក់លាក់) នៅប្រទេសជប៉ុន។ មានលេខ1 និងលេខ2 ក្នុងគុណវុឌ្ឍិនេះ។ លេខ1 គឺសម្រាប់វិស័យឧស្សាហកម្មជាក់លាក់ចំនួន14 (ការថែទាំ ផលិតកម្ម សំណង់ កន្លែងស្នាក់នៅ កសិកម្ម ភោជនីយដ្ឋានជាដើម) ហើយជនបរទេសដែលបានជាប់ការប្រឡងក្នុងផ្នែកនេះ ឬបានបញ្ចប់វគ្គនៃកម្មសិក្សាហ្វឹកហ្វឺនជំនាញដោយលទ្ធផលល្អ អាចធ្វើការធ្វើការដោយគុណវុឌ្ឍិនេះបាន។ លេខ2 គឺសម្រាប់វិស័យឧស្សាហកម្មជាក់លាក់ចំនួន2 (សំណង់និងការសាងសង់កប៉ាល់ និងឧស្សាហកម្មកប៉ាល់) ដែលសម្រេចដោយរដ្ឋសម្រាប់ជនបរទេស ឱ្យធ្វើការប្រកបដោយជំនាញ និងចំណេះដឹងខ្ពស់។ | ខ្ញុំធ្លាប់ធ្វើការក្នុងវិស័យកសិកម្ម ជាកម្មសិក្សាការីហ្វឹកហ្វឺនជំនាញ។ ខ្ញុំចង់បន្តទៅធ្វើការផ្នែកកសិកម្មនៅប្រទេសជប៉ុន ដូច្នេះខ្ញុំបានប្តូរលក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅទៅជាជំនាញេជាក់លាក់លេខ1 ហើយនៅតែបន្តការងារដដែលនៅប្រទេសជប៉ុន។ | |
07 | 技能実習(ぎのうじっしゅう) | 日本(にほん)で働(はたら)きながら知識(ちしき)や技術(ぎじゅつ)を勉強(べんきょう)するための資格(しかく)。この資格(しかく)には1号(ごう)、2号(ごう)、3号(ごう)がある。技能実習生(ぎのうじっしゅうせい)や技能実習生(ぎのうじっしゅうせい)を雇(やと)う会社(かいしゃ)を助(たす)けるところ<監理団体(かんりだんたい)といいます>で勉強(べんきょう)してから日本(にほん)の会社(かいしゃ)<実習実施機関(じっしゅうじっしきかん)といいます>で働(はたら)くことが多(おお)い。 | 私(わたし)の在留資格(ざいりゅうしかく)は技能実習(ぎのうじっしゅう)1号(ごう)です。母国(ぼこく)と日本(にほん)で日本語(にほんご)の講習(こうしゅう)を受(う)けて日本語(にほんご)を勉強(べんきょう)しました。今(いま)は日本(にほん)の会社(かいしゃ)で働(はたら)いています。 |
កម្មសិក្សាហ្វឹកហ្វឺនជំនាញ | គុណវុឌ្ឍិ សម្រាប់ការរៀនជំនាញ និងចំណេះដឹងពេលកំពុងធ្វើការនៅប្រទេសជប៉ុន។ គុណវុឌ្ឍិមាន3ប្រភេទ គឺលេខ1 លេខ2 និងលេខ3។ បន្ទាប់ពីសិក្សានៅកន្លែងមួយដែលជួយកម្មសិក្សាការីហ្វឹកហ្វឺនជំនាញ និងក្រុមហ៊ុនដែលជួលពួកគេ(ហៅថាអង្គភាពមើលការខុសត្រូវ) ជាធម្មតាពួកគេនឹងធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុនជប៉ុន (ហៅថាស្ថាប័នដាក់ឲ្យអនុវត្តកម្មសិក្សា)។ | លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅរបស់ខ្ញុំ គឺកម្មសិក្សាហ្វឹកហ្វឺនជំនាញ លេខ 1 ។ ខ្ញុំបានសិក្សាភាសាជប៉ុន ដោយចូលរៀនថ្នាក់ភាសាជប៉ុននៅប្រទេសកំណើតរបស់ខ្ញុំ និងប្រទេសជប៉ុន។ ឥឡូវនេះខ្ញុំធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុនជប៉ុន។ | |
08 | 実習実施機関(じっしゅうじっしきかん) | 日本(にほん)で知識(ちしき)や技術(ぎじゅつ)を学(まな)ぶために働(はたら)く外国人(がいこくじん)<技能実習生(ぎのうじっしゅうせい)>を雇(やと)う会社(かいしゃ)のこと。受入企業(うけいれきぎょう)とも言(い)う。 | この会社(かいしゃ)は実習実施機関(じっしゅうじっしきかん)なので、技能実習生(ぎのうじっしゅうせい)がたくさんいます。 |
ស្ថាប័នដាក់ឲ្យអនុវត្តកម្មសិក្សា | ក្រុមហ៊ុនដែលជួលជនបរទេសធ្វើការ ដើម្បីទទួលបានចំណេះដឹង និងជំនាញ (កម្មសិក្សាការីហ្វឹកហ្វឺនជំនាញ) នៅប្រទេសជប៉ុន។ គេអាចហៅបានម្យ៉ាងទៀតថាក្រុមហ៊ុនទទួល។ | ដោយសារក្រុមហ៊ុននេះជាស្ថាប័នដាក់ឲ្យអនុវត្តកម្មសិក្សា ដូច្នេះមានកម្មសិក្សាការីហ្វឹកហ្វឺនជំនាញជាច្រើននៅទីនេះ។ | |
09 | 監理団体(かんりだんたい) | 日本(にほん)で知識(ちしき)や技術(ぎじゅつ)を学(まな)ぶために働(はたら)く外国人(がいこくじん)<技能実習生(ぎのうじっしゅうせい)>を受(う)け入(い)れて、技能実習生(ぎのうじっしゅうせい)や技能実習生(ぎのうじっしゅうせい)を雇(やと)う会社(かいしゃ)を助(たす)ける団体(だんたい)。 | この会社(かいしゃ)は監理団体(かんりだんたい)を使(つか)って技能実習生(ぎのうじっしゅうせい)を採用(さいよう)したので、技能実習生(ぎのうじっしゅうせい)は何(なに)か困(こま)ったとき、監理団体(かんりだんたい)に聞(き)くといいです。 |
អង្គភាពមើលការខុសត្រូវ | អង្គភាពដែលទទួលយកជនបរទេសដែលនឹងធ្វើការដើម្បីរៀនចំណេះដឹង និងជំនាញនៅក្នុងប្រទេសជប៉ុន (កម្មសិក្សាការីហ្វឹកហ្វឺនជំនាញ) និងជួយកម្មសិក្សាការីហ្វឹកហ្វឺនជំនាញ និងក្រុមហ៊ុនដែលជួលពួកគេ | ក្រុមហ៊ុននេះជ្រើសរើសកម្មសិក្សាការីហ្វឹកហ្វឺនជំនាញ តាមរយៈអង្គភាពមើលការខុសត្រូវ ដូច្នេះកម្មសិក្សាការីអាចសួរទៅអង្គភាពមើលការខុសត្រូវ ប្រសិនបើពួកគេមានបញ្ហាលំបាកណាមួយ។ | |
10 | 送(おく)り出(だ)し機関(きかん) | 日本(にほん)で知識(ちしき)や技術(ぎじゅつ)を学(まな)ぶために働(はたら)く外国人(がいこくじん)<技能実習生(ぎのうじっしゅうせい)>を集(あつ)めて、日本(にほん)へ送(おく)る外国(がいこく)の団体(だんたい)。 | この会社(かいしゃ)の技能実習生(ぎのうじっしゅうせい)は、海外(かいがい)の送(おく)り出(だ)し機関(きかん)でいろいろな勉強(べんきょう)をしてから、日本(にほん)に来(き)ました。 |
ស្ថាប័នបញ្ជូនចេញ | អង្គភាពបរទេស ដែលប្រមូលផ្តុំ និងបញ្ជូនជនបរទេស (កម្មសិក្សាការីហ្វឹកហ្វឺនជំនាញ) ទៅធ្វើការនៅប្រទេសជប៉ុន ដើម្បីសិក្សាចំណេះដឹង និងជំនាញ | កម្មសិក្សាការីហ្វឹកហ្វឺនជំនាញរបស់ក្រុមហ៊ុននេះ បានមកប្រទេសជប៉ុន បន្ទាប់ពីបានសិក្សារឿងជាច្រើន នៅក្នុងស្ថាប័នបញ្ជូនចេញរបស់បរទេស។ | |
11 | 永住者(えいじゅうしゃ) | 日本(にほん)にずっと住(す)むための資格(しかく)。 | 私(わたし)の在留資格(ざいりゅうしかく)は永住者(えいじゅうしゃ)なので、どんな仕事(しごと)でもすることができます。 |
អ្នកស្នាក់នៅអចិន្រ្តៃយ៍ | គុណវុឌ្ឍិដើម្បីស្នាក់នៅប្រទេសជប៉ុនជារៀងរហូត | លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅរបស់ខ្ញុំ គឺអ្នកស្នាក់នៅអចិន្រ្តៃយ៍ ដូច្នេះខ្ញុំត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យធ្វើការងារណាក៏បាន។ | |
12 | 日本人(にほんじん)の配偶者等(はいぐうしゃとう) | 日本人(にほんじん)の夫(おっと)、妻(つま)、子(こ)どもなどが日本(にほん)にいるための資格(しかく)。 | 私(わたし)は、日本人(にほんじん)の夫(おっと)と結婚(けっこん)しています。私(わたし)の在留資格(ざいりゅうしかく)は日本人(にほんじん)の配偶者等(はいぐうしゃとう)です。 |
ប្ដីឬប្រពន្ធរបស់ពលរដ្ឋជប៉ុន ជាដើម | គុណវុឌ្ឍិសម្រាប់ ប្តី ប្រពន្ធ ឬកូនជនជាតិជប៉ុន ដើម្បីស្នាក់នៅប្រទេសជប៉ុន | ខ្ញុំបានរៀបការជាមួយប្ដីជនជាតិជប៉ុន។ លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅរបស់ខ្ញុំ គឺប្ដីឬប្រពន្ធរបស់ពលរដ្ឋជប៉ុន ជាដើម។ | |
13 | 永住者(えいじゅうしゃ)の配偶者等(はいぐうしゃとう) | 日本(にほん)にずっと住(す)むことができる外国人(がいこくじん)<永住者(えいじゅうしゃ)>の夫(おっと)、妻(つま)、子(こ)どもなどが日本(にほん)にいるための資格(しかく)。 | 私(わたし)は、日本(にほん)に15年(ねん)住(す)んでいる中国人(ちゅうごくじん)の夫(おっと)と結婚(けっこん)しました。夫(おっと)の在留資格(ざいりゅうしかく)は永住者(えいじゅうしゃ)で、私(わたし)の在留資格(ざいりゅうしかく)は永住者(えいじゅうしゃ)の配偶者等(はいぐうしゃとう)です。 |
ប្ដីឬប្រពន្ធរបស់អ្នកស្នាក់នៅអចិន្រ្តៃយ៍ ជាដើម | លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅ សម្រាប់ប្ដី ឬប្រពន្ធ ឬកូន របស់ជនបរទេសដែលអាចស្នាក់នៅប្រទេសជប៉ុនបានជារៀងរហូត (អ្នកស្នាក់នៅអចិន្រ្តៃយ៍) | ខ្ញុំបានរៀបការជាមួយជនជាតិចិន ដែលបានស្នាក់នៅប្រទេសជប៉ុន15ឆ្នាំមកហើយ។ លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅរបស់ប្តី គឺអ្នកស្នាក់នៅអចិន្ត្រៃយ៍ ហើយលក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅរបស់ខ្ញុំ គឺប្ដីឬប្រពន្ធរបស់អ្នកស្នាក់នៅអចិន្រ្តៃយ៍ជាដើម។ | |
14 | 定住者(ていじゅうしゃ) | 外国人(がいこくじん)が、特別(とくべつ)な理由(りゆう)で、ある期間(きかん)日本(にほん)に住(す)むための資格(しかく)。たとえば、昔(むかし)日本(にほん)から外国(がいこく)に行(い)って外国(がいこく)で暮(く)らすようになった日本人(にほんじん)の孫(まご)などがこの資格(しかく)をもらうことができる。 | 私(わたし)の祖父(そふ)は日本人(にほんじん)ですが、ずっとブラジルに住(す) んでいます。私(わたし)はブラジルで生(う)まれたあと日本(にほん)に来(き)ました。在留資格(ざいりゅうしかく)は定住者(ていじゅうしゃ)です。 |
អ្នកស្នាក់នៅមានកំណត់ | លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅ សម្រាប់ជនបរទេសស្នាក់នៅប្រទេសជប៉ុន ក្នុងរយៈពេលកំណត់ណាមួយ ដោយសារហេតុផលពិសេស។ ឧទាហរណ៍៖ អ្នកដែលអាចទទួលបានលក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅនេះបាន មានដូចជាចៅរបស់ជនជាតិជប៉ុនដែលបានចាកចេញពីប្រទេសជប៉ុននៅពេលអតីតកាល ហើយបន្តរស់នៅបរទេស។ | ជីតារបស់ខ្ញុំជាជនជាតិជប៉ុន ប៉ុន្តែគាត់រស់នៅក្នុងប្រទេសប្រេស៊ីល។ ខ្ញុំកើតនៅប្រទេសប្រេស៊ីល ហើយមកជប៉ុននៅពេលក្រោយ។ លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅរបស់ខ្ញុំ គឺអ្នកស្នាក់នៅមានកំណត់។ | |
15 | 特定活動(とくていかつどう) | ほかの在留資格(ざいりゅうしかく)のどれでもないことを行(おこな)う外国人(がいこくじん)一人一人(ひとりひとり)に対(たい)して、法務大臣(ほうむだいじん)が、行(おこな)うことのできる活動(かつどう)を指定(してい)する資格(しかく)。たとえば、外交官(がいこうかん)<外国(がいこく)の代表(だいひょう)として日本(にほん)でその国(くに)のための仕事(しごと)をしている人(ひと)>の家(いえ)で働(はたら)いている人(ひと)や、ワーキングホリデーの人(ひと)などがこの資格(しかく)をもらうことができる。 | 私(わたし)の在留資格(ざいりゅうしかく)は特定活動(とくていかつどう)です。私(わたし)は、外交官(がいこうかん)の家(いえ)で、メイドをしています。 |
សកម្មភាពជាក់លាក់ | លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅ ដែលចូលក្នុងសកម្មភាពដែលមិនស្ថិតក្នុងលក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅណាមួយផ្សេងទៀត ហើយរដ្ឋមន្រ្តីក្រសួងយុត្តិធម៌អាចផ្ដល់ជូនបាន ទៅតាមបុគ្គលម្នាក់ៗ។ ឧទាហរណ៍៖ អ្នកដែលអាចទទួលបានលក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅនេះ មានដូចជា បុគ្គលដែលធ្វើការនៅផ្ទះរបស់មន្រ្តីទូត(បុគ្គលដែលជាអ្នកតំណាងរបស់បរទេស ហើយមកធ្វើការនៅប្រទេសជប៉ុន) ឬអ្នកមកធ្វើការក្នុងពេលលំហែ ជាដើម។ | លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅរបស់ខ្ញុំ គឺសកម្មភាពជាក់លាក់។ ខ្ញុំធ្វើការជាអ្នកបម្រើនៅផ្ទះរបស់មន្រ្តីការទូត។ | |
16 | 留学(りゅうがく) | 外国人(がいこくじん)が、外国(がいこく)から日本(にほん)の学校(がっこう)に勉強(べんきょう)しに来(く)る<留学(りゅうがく)する>ための資格(しかく)。 | 私(わたし)の在留資格(ざいりゅうしかく)は留学(りゅうがく)です。私(わたし)は今(いま)、日本(にほん)の●●大学(だいがく)で勉強(べんきょう)をしています。 |
សិស្សឬនិស្សិត | លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅ សម្រាប់ជនបរទេសមកពីបរទេសមកកាន់ប្រទេសជប៉ុន ដើម្បីរៀននៅសាលា (ការសិក្សានៅបរទេស) | លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅរបស់ខ្ញុំ គឺសិស្សឬនិស្សិត។ ខ្ញុំកំពុងសិក្សានៅសាកលវិទ្យាល័យ●● ក្នុងប្រទេសជប៉ុន នៅពេលនេះ។ | |
17 | 家族滞在(かぞくたいざい) | 日本(にほん)にいるための資格(しかく)を持(も)っている人(ひと)の家族(かぞく)が日本(にほん)にいるための資格(しかく)。 | 私(わたし)の在留資格(ざいりゅうしかく)は家族滞在(かぞくたいざい)です。私(わたし)の母(はは)は、日本(にほん)の会社(かいしゃ)で通訳(つうやく)として働(はたら)いています。 |
ការស្នាក់នៅជាមួយគ្រួសារ | លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅ សម្រាប់គ្រួសាររបស់អ្នកដែលមានលក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅប្រទេសជប៉ុន អាចស្នាក់នៅប្រទេសជប៉ុនបាន | លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅរបស់ខ្ញុំ គឺការស្នាក់នៅជាមួយគ្រួសារ។ ម្តាយរបស់ខ្ញុំកំពុងធ្វើការជាអ្នកបកប្រែនៅក្នុងក្រុមហ៊ុនជប៉ុនមួយ។ | |
18 | ワーキング・ホリデー<ワーホリ> | 2つの国(くに)が約束(やくそく)をしたら、相手(あいて)の国(くに)で長(なが)い休(やす)みを取(と)りながら、生活(せいかつ)のために働(はたら)くことができる。このしくみをワーキング・ホリデー<ワーホリ>と言(い)う。 | 私(わたし)は、ワーキング・ホリデーで日本(にほん)に来(き)ています。私(わたし)は日本(にほん)でアルバイトをしたり、旅行(りょこう)をしたりしています。 |
ការធ្វើការពេលសម្រាកលំហែ (វ៉ាហុរី) | បើមានកិច្ចព្រមព្រៀងរវាងពីរប្រទេស គេអាចទៅប្រទេសជាដៃគូរយៈពេលវែង ដើម្បីសម្រាកលំហែបណ្ដើរ ហើយអាចធ្វើការបានដើម្បីចិញ្ចឹមជីវិត។ គេហោះទម្រង់នេះថា វើកឃីងហូលីដេ (វ៉ាហុរី)។ | ខ្ញុំបានមកប្រទេសជប៉ុន ជាមួយនឹងទិដ្ឋាការធ្វើការពេលសម្រាកលំហែ។ ខ្ញុំធ្វើការក្រៅម៉ោងផង ធ្វើដំណើរផង។ | |
19 | 在留資格認定証明書(ざいりゅうしかくにんていしょうめいしょ) | 外国人(がいこくじん)が日本(にほん)に来(く)る前(まえ)に、日本(にほん)に来(き)たら在留資格(ざいりゅうしかく)が認(みと)められることを証明(しょうめい)する書類(しょるい)。外国人(がいこくじん)を受(う)け入(い)れる会社(かいしゃ)や外国人(がいこくじん)に関係(かんけい)する人(ひと)が、外国人(がいこくじん)本人(ほんにん)の代(か)わりに入管(にゅうかん)に申請(しんせい)をして、もらうことができる。 | インドに住(す)んでいる人(ひと)が日本(にほん)で仕事(しごと)できるように、会社(かいしゃ)は、入管(にゅうかん)に、在留資格認定証明書(ざいりゅうしかくにんていしょうめいしょ)を出(だ)してもらいました。 |
វិញ្ញាបនបត្របញ្ជាក់លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅ | ឯកសារមុនពេលមកប្រទេសជប៉ុនដែលបញ្ជាក់ថា ប្រសិនបើជនបរទេសមកប្រទេសជប៉ុន គេអាចទទួលបានលក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅបាន។ គេអាចទទួលវាបាន តាមរយៈការដាក់ពាក្យសុំទៅកាន់នាយកដ្ឋានអន្តោប្រវេសន៍ ដោយក្រុមហ៊ុនដែលទទួលជនបរទេសនេះ ឬបុគ្គលដែលពាក់ព័ន្ធនឹងជនបរទេសនោះ ជំនួសជនបរទេសនោះ។ | ក្រុមហ៊ុនបានដាក់វិញ្ញាបនបត្របញ្ជាក់លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅ ទៅនាយកដ្ឋានអន្តោប្រវេសន៍ សម្រាប់បុគ្គលដែលស្នាក់នៅប្រទេសឥណ្ឌា ដើម្បីអាចធ្វើការនៅប្រទេសជប៉ុនបាន។ | |
20 | 査証(さしょう)<ビザ> | 外国人(がいこくじん)の持(も)っているパスポートが問題(もんだい)ないこととその国(くに)に入(はい)っても問題(もんだい)ないことを、その外国人(がいこくじん)が入(はい)ろうとしている国(くに)が証明(しょうめい)する書類(しょるい)。 | 自分(じぶん)の国(くに)の日本大使館(にほんたいしかん)で査証(さしょう)<ビザ>をもらったので、来月(らいげつ)、日本(にほん)に行(い)きます。 |
ទិដ្ឋាការ (វីសា) | ឯកសារដែលប្រទេសដែលជនបរទេសបម្រុងនឹងចូល បញ្ជាក់ថាប៉ាសស្ព័ររបស់ជនបរទេសនោះគ្មានបញ្ហាទេ ហើយគេអាចចូលប្រទេសនោះបាន | ខ្ញុំបានទទួលទិដ្ឋាការ (វីសា) របស់ខ្ញុំ ពីស្ថានទូតជប៉ុននៅប្រទេសកំណើតរបស់ខ្ញុំ ហើយខ្ញុំនឹងទៅប្រទេសជប៉ុននៅខែក្រោយ។ | |
21 | 特定産業分野(とくていさんぎょうぶんや) | 日本人(にほんじん)だけでは働(はたら)く人(ひと)が足(た)りない分野(ぶんや)の職業(しょくぎょう)のこと。この分野(ぶんや)の仕事(しごと)がある会社(かいしゃ)であれば、特定技能(とくていぎのう)の在留資格(ざいりゅうしかく)で働(はたら)くことができる。 | この会社(かいしゃ)は特定産業分野(とくていさんぎょうぶんや)の仕事(しごと)をしていて、働(はたら)く人(ひと)が足(た)りないので、特定技能(とくていぎのう)の在留資格(ざいりゅうしかく)をもった外国人(がいこくじん)をたくさん集(あつ)めています。 |
វិស័យឧស្សាហកម្មជាក់លាក់ | ការងារនៅក្នុងវិស័យដែលជនជាតិជប៉ុនតែឯងមិនមានអ្នកធ្វើការគ្រប់គ្រាន់។ បើក្រុមហ៊ុនមានការងារក្នុងវិស័យនេះ អ្នកអាចទទួលបានលក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅ ជាជំនាញជាក់លាក់បាន។ | ក្រុមហ៊ុននេះស្ថិតនៅក្នុងវិស័យឧស្សាហកម្មជាក់លាក់ ហើយមិនមានកម្លាំងពលកម្មគ្រប់គ្រាន់ ដូច្នេះពួកគេកំពុងជួលជនបរទេសជាច្រើនដែលមានលក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅ ជាជំនាញជាក់លាក់។ | |
22 | 在留資格変更許可申請(ざいりゅうしかくへんこうきょかしんせい) | 外国人(がいこくじん)が、日本(にほん)にいるための資格(しかく)<在留資格(ざいりゅうしかく)>を変(か)えたいときに申(もう)し込(こ)むこと。 | 留学生(りゅうがくせい)がこの会社(かいしゃ)へ入(はい)るときは、日本(にほん)にいるための資格(しかく)を「留学(りゅうがく)」から「技人国(ぎじんこく)」へ変(か)えるために、在留資格変更許可申請(ざいりゅうしかくへんこうきょかしんせい)をする必要(ひつよう)があります。 |
ការដាក់ពាក្យស្នើសុំការអនុញ្ញាតឲ្យផ្លាស់ប្ដូរលក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅ | ការដាក់ពាក្យស្នើសុំ នៅពេលជនបរទេសចង់ផ្លាស់ប្ដូរលក្ខណៈសម្បត្តិដើម្បីនៅប្រទេសជប៉ុន (លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅ)។ | នៅពេលសិស្សឬនិស្សិតអន្តរជាតិចូលក្រុមហ៊ុន គេត្រូវតែដាក់ដាក់ពាក្យស្នើសុំការអនុញ្ញាតឲ្យផ្លាស់ប្ដូរលក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅរបស់គេ ពីសិស្សឬនិស្សិត ទៅជាវិស្វកម្មសង្គមសាស្ត្រអន្តជាតិវិញ។ | |
23 | 更新(こうしん)<在留期間更新許可申請(ざいりゅうきかんこうしんきょかしんせい)> | 在留期間更新許可申請(ざいりゅうきかんこうしんきょかしんせい)のこと。外国人(がいこくじん)が、日本(にほん)にいることができる期間(きかん)<在留期間(ざいりゅうきかん)>が終(お)わる前(まえ)に、その期間(きかん)を長(なが)くしてそのまま日本(にほん)にいられるようにするもの。 | 私(わたし)の在留期間(ざいりゅうきかん)は今年(ことし)の3月(がつ)までですから、それまでに在留期間(ざいりゅうきかん)を更新(こうしん)します。 |
ការបន្ត (ការដាក់ពាក្យស្នើសុំការអនុញ្ញាតឲ្យបន្តសុពលភាពនៃការស្នាក់នៅ) | ការដាក់ពាក្យស្នើសុំការអនុញ្ញាតឲ្យបន្តសុពលភាពនៃការស្នាក់នៅ។ ការបន្តរយៈពេលដែលអាចនៅប្រទេសជប៉ុនបាន ដោយជនបរទេសនោះសុំពន្យាររយៈពេលដែលខ្លួនអាចនៅប្រទេសេជប៉ុន(សុពលភាពនៃការស្នាក់នៅ) នៅមុនពេលផុតសុពលភាព។ | សុពលភាពស្នាក់នៅរបស់ខ្ញុំ គឺរហូតដល់ខែមីនាឆ្នាំនេះ ដូច្នេះខ្ញុំនឹងបន្តសុពលភាពស្នាក់នៅរបស់ខ្ញុំមុនថ្ងៃនោះ។ | |
24 | 法定代理人(ほうていだいりにん) | 法律(ほうりつ)が認(みと)めた、本人(ほんにん)の代(か)わりをする人(ひと)。 | 子供(こども)の在留資格(ざいりゅうしかく)を準備(じゅんび)するため、法定代理人(ほうていだいりにん)の親(おや)が書類(しょるい)を書(か)きました。 |
អ្នកតំណាងស្របច្បាប់ | អ្នកជំនួសសាមីខ្លួន ដែលអនុញ្ញាតដោយច្បាប់ | ដើម្បីរៀបចំលក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅរបស់កុមារ ឪពុកម្តាយដែលជាអ្នកតំណាងស្របច្បាប់ បានសរសេរឯកសារ។ | |
25 | 申請人(しんせいにん) | 何(なに)かの手続(てつづ)きの申(もう)し込(こ)みをする人(ひと)。 | この在留資格(ざいりゅうしかく)はあなたが申請人(しんせいにん)なので、あなたが申請書(しんせいしょ)を書(か)いてください。 |
អ្នកដាក់ពាក្យ | អ្នកដាក់ពាក្យក្នុងនីតិវិធីអ្វីមួយ | អ្នកគឺជាអ្នកដាក់ពាក្យស្នើសុំលក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅនេះ ដូច្នេះសូមអ្នកបំពេញពាក្យសុំនេះ។ | |
26 | 資格外活動許可(しかくがいかつどうきょか) | 日本(にほん)にいる外国人(がいこくじん)が、今(いま)持(も)っている日本(にほん)にいるための資格(しかく)<在留資格(ざいりゅうしかく)>ではすることができない活動(かつどう)をしたいときにもらう許可(きょか)。 | たとえば留学生(りゅうがくせい)がアルバイトをするときは、資格外活動許可(しかくがいかつどうきょか)が必要(ひつよう)です。 |
ការអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើសកម្មភាពក្រៅវិសាលភាពនៃលក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅ | ការអនុញ្ញាត ឲ្យជនបរទេសអាចធ្វើសកម្មភាព ដែលមិនអាចធ្វើបានក្នុងលក្ខណៈសម្បត្តិដើម្បីនៅប្រទេសជប៉ុន (លក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅ)បច្ចុប្បន្នរបស់ខ្លួន | ឧទាហរណ៍ថា នៅពេលដែលសិស្សឬនិស្សិតបរទេស ចង់ធ្វើការងារក្រៅម៉ោង គេចាំបាច់ត្រូវទទួលការអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើសកម្មភាពក្រៅវិសាលភាពនៃលក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅ។ | |
27 | 就労資格証明書(しゅうろうしかくしょうめいしょ) | 外国人(がいこくじん)が日本(にほん)で働(はたら)くときに、その人(ひと)がどんな仕事(しごと)をしてもいいのかを書(か)いた証明書(しょうめいしょ)。 | 私(わたし)は今(いま)、技術(ぎじゅつ)・人文知識(じんぶんちしき)・国際業務(こくさいぎょうむ)<技人国(ぎじんこく)>の在留資格(ざいりゅうしかく)で仕事(しごと)をしています。来年(らいねん)から新(あたら)しい会社(かいしゃ)で仕事(しごと)が少(すこ)し変(か)わるので、就労資格証明書(しゅうろうしかくしょうめいしょ)を申請(しんせい)して、大丈夫(だいじょうぶ)か調(しら)べます。 |
វិញ្ញាបនបត្របញ្ជាក់គុណវុឌ្ឍិការងារ | វិញ្ញាបនបត្រដែលមានសរសេរពីប្រភេទការងារដែលជនបរទេសអាចធ្វើបាន ពេលគេមកប្រទេសជប៉ុន | បច្ចុប្បន្នខ្ញុំកំពុងធ្វើការជាមួយនឹងលក្ខណៈសម្បត្តិនៃការស្នាក់នៅ ជាវិស្វកម្ម/ចំណេះដឹងសង្គមសាស្រ្ត/កិច្ចការអន្តរជាតិ (វិស្វកម្មសង្គមសាស្ត្រអន្តជាតិ)។ ចាប់ពីឆ្នាំក្រោយទៅ ការងាររបស់ខ្ញុំនៅក្រុមហ៊ុនថ្មីនឹងមានភាពខុសប្លែកគ្នាបន្តិច ដូច្នេះខ្ញុំដាក់ពាក្យសុំលិខិតបញ្ជាក់គុណវុឌ្ឍិការងារ ដើម្បីណិនិត្យមើលថាតើវាមានបញ្ហាឬអត់។ | |
28 | 入管(にゅうかん) | 出入国在留管理局(しゅつにゅうこくざいりゅうかんりきょく)のこと。日本(にほん)に入(はい)ったり日本(にほん)から出(で)たりする外国人(がいこくじん)を管理(かんり)する役所(やくしょ)。 | あなたが在留期間(ざいりゅうきかん)の更新(こうしん)をしたいときは、この書類(しょるい)を持(も)って、入管(にゅうかん)へ行(い)ってください。 |
នាយកដ្ឋានអន្តោប្រវេសន៍ | នាយកដ្ឋានអន្តោប្រវេសន៍។ ការិយាល័យរដ្ឋាភិបាល ដែលគ្រប់គ្រងជនបរទេសដែលចូលនិងចេញពីប្រទេសជប៉ុន។ | ប្រសិនបើអ្នកចង់បន្តសុពលភាពនៃការស្នាក់នៅ សូមយកឯកសារនេះទៅនាយកដ្ឋានអន្តោប្រវេសន៍។ |
9.有期雇用(ゆうきこよう)・派遣(はけん)
項番 | ①用語(ようご) | ②定義(ていぎ) | ③例文(れいぶん) |
---|---|---|---|
01 | パートタイム労働者(ろうどうしゃ) | 法律(ほうりつ)で決(き)まっている1週間(しゅうかん)の働(はたら)く時間(じかん)が、その会社(かいしゃ)の就業規則(しゅうぎょうきそく)で決(き)められた働(はたら)く時間(じかん)の最(もっと)も長(なが)い時間(じかん)まで働(はたら)く人(ひと)よりも短(みじか)い人(ひと)。 | あなたをパートタイム労働者(ろうどうしゃ)として雇用(こよう)します。 |
និយោជិតក្រៅម៉ោង | បុគ្គលដែលមានម៉ោងធ្វើការក្នុងមួយសប្ដាហ៍កំណត់ដោយច្បាប់ តិចជាងម៉ោងធ្វើការរបស់បុគ្គលដែលធ្វើការត្រឹមម៉ោងយូរបំផុតដែលកំណត់ដោយបទប្បញ្ញត្តិរបស់ក្រុមហ៊ុន | យើងនឹងជួលអ្នក ជានិយោជិតក្រៅម៉ោង។ | |
02 | 転換(てんかん) | 別(べつ)のものに変(か)わること。 | この会社(かいしゃ)でずっとアルバイトをしていた●●さんは、最近(さいきん)、アルバイトから社員(しゃいん)へ転換(てんかん)をしたいと思(おも)っています。 |
ការផ្លាស់ប្ដូរ | ការផ្លាស់ប្ដូរទៅអ្វីមួយផ្សេង | លោក●●ដែលធ្វើការក្រៅម៉ោងនៅក្រុមហ៊ុននេះយូរមកហើយ ថ្មីៗនេះចង់ផ្លាស់ប្តូរពីអ្នកធ្វើការក្រៅម៉ោង ទៅជាបុគ្គលិកពេញម៉ោងវិញ។ | |
03 | 有期労働契約(ゆうきろうどうけいやく) | 働(はたら)く期間(きかん)が決(き)まっている契約(けいやく)。 | 今年(ことし)の3月(がつ)で有期労働契約(ゆうきろうどうけいやく)が終(お)わったので、彼女(かのじょ)は会社(かいしゃ)を辞(や)めます。 |
កិច្ចសន្យាការងារមានរយៈពេលកំណត់ | កិច្ចសន្យាដែលមានកំណត់រយៈពេលធ្វើការ | គាត់នឹងចាកចេញពីក្រុមហ៊ុន ដោយសារកិច្ចសន្យាការងារមានរយៈពេលកំណត់របស់គាត់នឹងផុតនៅខែមីនាឆ្នាំនេះ។ | |
04 | 無期労働契約(むきろうどうけいやく) | 働(はたら)く期間(きかん)の終(お)わりの日(ひ)が決(き)まっていない契約(けいやく)。 | 会社(かいしゃ)と無期労働契約(むきろうどうけいやく)をした●●さんは、この会社(かいしゃ)であと20年(ねん)仕事(しごと)をしたいと考(かんが)えています。 |
កិច្ចសន្យាការងារគ្មានរយៈពេលកំណត់ | កិច្ចសន្យាដែលគ្មានកំណត់ថ្ងៃបញ្ចប់ | លោក●●ដែលបានចុះកិច្ចសន្យាការងារគ្មានរយៈពេលកំណត់ជាមួយក្រុមហ៊ុន ចង់ធ្វើការបន្តនៅក្រុមហ៊ុននេះ20ឆ្នាំទៀត។ | |
05 | 雇止(やといど)め | 働(はたら)く期間(きかん)が決(き)まっている人(ひと)が、その期間(きかん)が終(お)わっても続(つづ)けて働(はたら)くことを会社(かいしゃ)から断(ことわ)られること。 | 今年(ことし)も会社(かいしゃ)と1年(ねん)の仕事(しごと)の約束(やくそく)をしようと思(おも)ったら、会社(かいしゃ)が危(あぶ)ないので、雇止(やといど)めになりました。新(あたら)しい会社(かいしゃ)を探(さが)します。 |
ការបញ្ឈប់ការជួល | ការដែលក្រុមហ៊ុនបដិសេធ ចំពោះបុគ្គលដែលមានកិច្ចសន្យាការងារមានរយៈពេលកំណត់ មិនឲ្យបន្តការងារតទៅទៀតនៅពេលផុតរយៈពេល | នៅឆ្នាំនេះ នៅពេលដែលខ្ញុំគិតថានឹងសន្យាការងារមួយឆ្នាំជាមួយក្រុមហ៊ុន ក្រុមហ៊ុនគិតថាមិនស្រួល ហើយក៏បានបញ្ឈប់ការជួល។ ខ្ញុំនឹងស្វែងរកក្រុមហ៊ុនថ្មី។ | |
06 | 通算契約期間(つうさんけいやくきかん) | 働(はたら)く契約(けいやく)の合計(ごうけい)の期間(きかん)。 | 私(わたし)は2016年(ねん)からこの会社(かいしゃ)で仕事(しごと)をしています。今(いま)2021年(ねん)なので、通算契約期間(つうさんけいやくきかん)は5年(ねん)です。 |
រយៈពេលសរុបនៃកិច្ចសន្យា | រយៈពេលសរុបនៃកិច្ចសន្យាការងារ | ខ្ញុំបានធ្វើការឱ្យក្រុមហ៊ុននេះតាំងពីឆ្នាំ2016។ ពេលនេះគឺឆ្នាំ2021 ដូច្នេះរយៈពេលសរុបនៃកិច្ចសន្យារបស់ខ្ញុំ គឺ5ឆ្នាំ។ | |
07 | 有期雇用特別措置法(ゆうきこようとくべつそちほう) | 契約(けいやく)の終(お)わりの日(ひ)が決(き)まっている働(はたら)く人(ひと)が、特別(とくべつ)な知識(ちしき)や技術(ぎじゅつ)が必要(ひつよう)な仕事(しごと)をしている場合(ばあい)や、会社(かいしゃ)で決(き)まっている会社(かいしゃ)を辞(や)める年齢(ねんれい)<定年(ていねん)>を超(こ)えた場合(ばあい)は、自分(じぶん)の働(はたら)くときの契約(けいやく)を、契約(けいやく)の終(お)わりの日(ひ)が決(き)まっていない働(はたら)くときの契約(けいやく)<無期雇用(むきこよう)>に変(か)えることを申(もう)し込(こ)むことができる期間(きかん)が長(なが)くなる法律(ほうりつ)。 | ●●さんは特別(とくべつ)な仕事(しごと)ができるので、有期雇用特別措置法(ゆうきこようとくべつそちほう)によって、この会社(かいしゃ)でもっと長(なが)く仕事(しごと)をすることになりました。 |
ច្បាប់ស្ដីពីវិធានការពិសេសសម្រាប់ការជួលបុគ្គលិកមានរយៈពេលកំណត់ | រឿងចាំបាច់សម្រាប់បន្តកិច្ចសន្យា នៅពេលចប់កិច្ចសន្យានោះ | ដោយសារលោក●●មានសមត្ថភាពក្នុងការដោះស្រាយការងារដែលទាមទារជំនាញជាក់លាក់ បើតាមច្បាប់ស្ដីពីវិធានការពិសេសសម្រាប់ការជួលបុគ្គលិកមានរយៈពេលកំណត់ វាអាចអនុញ្ញាតឱ្យលោក●●អាចធ្វើការឱ្យក្រុមហ៊ុននេះបន្តទៅទៀត។ | |
08 | 無期転換申込権(むきてんかんもうしこみけん) | 契約(けいやく)の終(お)わりの日(ひ)が決(き)まっている働(はたら)く人(ひと)が、契約(けいやく)の終(お)わりの日(ひ)が決(き)まっていない契約(けいやく)<無期雇用(むきこよう)>に変(か)えることを申(もう)し込(こ)む権利(けんり)。 | ●●さんはこの会社(かいしゃ)で5年以上(ねんいじょう)働(はたら)いているので、無期転換申込権(むきてんかんもうしこみけん)を使(つか)って、もっと長(なが)く仕事(しごと)ができるように会社(かいしゃ)へお願(ねが)いをしました。 |
សិទ្ធិដាក់ពាក្យស្នើសុំផ្លាស់ប្ដូរទៅកិច្ចសន្យាគ្មានរយៈពេលកំណត់វិញ | ក្រុមហ៊ុនដែលបុគ្គលិកបញ្ជូន(បុគ្គលដែលចុះកិច្ចសន្យាជាមួយក្រុមហ៊ុនបញ្ជូន ហើយធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុនផ្សេងទៀត) ចុះកិច្ចសន្យាជាមួយ | ចាប់តាំងពីលោក●●បានធ្វើការឱ្យក្រុមហ៊ុននេះអស់រយៈពេលលើសពី5ឆ្នាំមក គាត់បានស្នើក្រុមហ៊ុន ដោយប្រើប្រាស់សិទ្ធិដាក់ពាក្យស្នើសុំផ្លាស់ប្ដូរទៅកិច្ចសន្យាគ្មានរយៈពេលកំណត់វិញ ដើម្បីអាចបន្តធ្វើការរយៈពេលយូរ។ | |
09 | 特定有期業務(とくていゆうきぎょうむ) | 働(はたら)く人(ひと)の特別(とくべつ)な知識(ちしき)や技術(ぎじゅつ)が必要(ひつよう)な仕事(しごと)で、終(お)わるまでに5年以上(ねんいじょう)の時間(じかん)がかかる仕事(しごと)。 | 私(わたし)の仕事(しごと)は特定有期業務(とくていゆうきぎょうむ)なので、その仕事(しごと)が終(お)わるまで、この会社(かいしゃ)に、もっと長(なが)く仕事(しごと)をするお願(ねが)いはできません。 |
ការងារមានរយៈពេលកំណត់ពិសេស | ការងារដែលទាមទារចំណេះដឹង និងបច្ចេកទេសពិសេស និងត្រូវការរយៈពេលលើសពី5ឆ្នាំដើម្បីបញ្ចប់ | ដោយសារខ្ញុំស្ថិតនៅក្នុងការងារមានរយៈពេលកំណត់ពិសេស ខ្ញុំមិនអាចសុំក្រុមហ៊ុនធ្វើការរយៈពេលវែងបានទេ រហូតដល់ការងារនេះត្រូវបានបញ្ចប់។ | |
10 | 契約更新(けいやくこうしん)の条件(じょうけん) | 会社(かいしゃ)との契約(けいやく)が終(お)わったとき、その契約(けいやく)を続(つづ)けるために必要(ひつよう)なこと。 | この会社(かいしゃ)の契約更新(けいやくこうしん)の条件(じょうけん)の1つは、病気(びょうき)がないことです。 |
លក្ខខណ្ឌបន្តកិច្ចសន្យា | តម្រូវការចាំបាច់សម្រាប់ការបន្តកិច្ចសន្យារបស់អ្នកនៅពេលដែលវាផុតកំណត់ | លក្ខខណ្ឌមួយនៃការបន្តកិច្ចសន្យាគឺមិនត្រូវមានជំងឺណាមួយឡើយ។ | |
11 | 派遣元(はけんもと) | 派遣社員(はけんしゃいん)<派遣会社(はけんがいしゃ)と契約(けいやく)して別(べつ)の会社(かいしゃ)で働(はたら)く人(ひと)>が、契約(けいやく)する会社(かいしゃ)。 | Dさんは派遣社員(はけんしゃいん)なので、何(なに)か困(こま)ったら、仕事(しごと)をしている会社(かいしゃ)ではなく、派遣元(はけんもと)の会社(かいしゃ)に言(い)います。 |
អ្នកបញ្ជូន | ក្រុមហ៊ុនដែលបុគ្គលិកបញ្ជូន (បុគ្គលដែលចុះកិច្ចសន្យាជាមួយអ្នកបញ្ជូន និងធ្វើការនៅក្នុងក្រុមហ៊ុនផ្សេងទៀត) បានចុះកិច្ចសន្យាជាមួយ | លោកDគឺជាកុគ្គលិកបញ្ជូន ដូច្នេះប្រសិនបើគាត់មានបញ្ហាណាមួយ គាត់ត្រូវតែប្រាប់អ្នកបញ្ជូនគាត់មក មិនមែនអ្នកទទួល ដែលគាត់កំពុងធ្វើការនៅនោះទេ។ | |
12 | 派遣先(はけんさき) | 契約(けいやく)した会社(かいしゃ)<派遣元(はけんもと)>が派遣社員(はけんしゃいん)を送(おく)って、その派遣社員(はけんしゃいん)が実際(じっさい)に働(はたら)く会社(かいしゃ)。 | 派遣元(はけんもと)では色々(いろいろ)なことを勉強(べんきょう)しましたが、会社(かいしゃ)のルールは、派遣先(はけんさき)の社員(しゃいん)に聞(き)くことが多(おお)いです。 |
អ្នកទទួល | ក្រុមហ៊ុនដែលបុគ្គលិកបញ្ជូន ត្រូវបានបញ្ជូនទៅពីក្រុមហ៊ុនដែលបានចុះកិច្ចសន្យា(អ្នកបញ្ជូន) និងធ្វើការជាក់ស្តែង | ខ្ញុំបានរៀនច្រើននៅកន្លែងអ្នកបញ្ជូន ប៉ុន្តែខ្ញុំតែងតែសួរបុគ្គលិកនៅកន្លែងអ្នកទទួល អំពីវិន័យក្រុមហ៊ុនរបស់ពួកគេ។ | |
13 | 直接雇用(ちょくせつこよう) | 会社(かいしゃ)と働(はたら)く人(ひと)が、派遣元(はけんもと)を通(とお)さないで、直接(ちょくせつ)、契約(けいやく)を結(むす)んで、その人(ひと)を雇(やと)うこと。正社員(せいしゃいん)、契約社員(けいやくしゃいん)、パート、アルバイトの人(ひと)は、直接雇用(ちょくせつこよう)。 | 去年(きょねん)、派遣先(はけんさき)の会社(かいしゃ)から直接雇用(ちょくせつこよう)をしたいと言(い)われたので、今(いま)、私(わたし)はこの会社(かいしゃ)で正社員(せいしゃいん)として仕事(しごと)をしています。 |
ការជួលបុគ្គលិកដោយផ្ទាល់ | ការជួលកម្មករដោយធ្វើកិច្ចសន្យាជាមួយកម្មករដោយផ្ទាល់មិនមែនតាមរយៈអ្នកបញ្ជូន។ បុគ្គលិកពេញម៉ោង បុគ្គលិកជាប់កិច្ចសន្យា បុគ្គលិកក្រៅម៉ោងត្រូវបានជួលដោយផ្ទាល់។ | កាលពីឆ្នាំមុន អ្នកទទួលបានប្រាប់ខ្ញុំថា ពួកគេចង់ជួលខ្ញុំដោយផ្ទាល់ ដូច្នេះឥឡូវនេះខ្ញុំកំពុងធ្វើការនៅទីនោះជាបុគ្គលិកពេញម៉ោង។ | |
14 | 契約社員(けいやくしゃいん) | いつまで働(はたら)くか決(き)まっている人(ひと)。 | Fさんは契約社員(けいやくしゃいん)なので、来年(らいねん)の9月(がつ)までこの会社(かいしゃ)で仕事(しごと)をします。 |
បុគ្គលិកជាប់កិច្ចសន្យា | បុគ្គលដែលរយៈពេលការងារត្រូវបានកំណត់ | លោកFគឺជាបុគ្គលិកជាប់កិច្ចសន្យា ដូច្នេះគាត់នឹងធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុននេះរហូតដល់ខែកញ្ញាឆ្នាំក្រោយ។ | |
15 | 無期雇用(むきこよう) | 会社(かいしゃ)が働(はたら)く人(ひと)を、働(はたら)く期間(きかん)の終(お)わりの日(ひ)を決(き)めないで雇(やと)うこと。 | Gさんは無期雇用(むきこよう)なので、この会社(かいしゃ)で60歳(さい)まで仕事(しごと)をすることができます。 |
ការជួលបុគ្គលិកគ្មានកាលកំណត់ | ការជួលអ្នកធ្វើការដោយគ្មានថ្ងៃផុតកំណត់នៃរយៈពេលធ្វើការរបស់គេ | លោកGស្ថិតនៅក្រោមកិច្ចសន្យារជួលបុគ្គលិកគ្មានកាលកំណត់ ដូច្នេះគាត់អាចធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុននេះរហូតដល់គាត់មានអាយុ60ឆ្នាំ។ | |
16 | 有期雇用(ゆうきこよう) | 会社(かいしゃ)が働(はたら)く人(ひと)を、働(はたら)く期間(きかん)を決(き)めて雇(やと)うこと。 | Hさんは有期雇用(ゆうきこよう)のスタッフです。今年(ことし)の3月(がつ)で仕事(しごと)が終(お)わります。 |
ការជួលបុគ្គលិកមានកាលកំណត់ | ការជួលអ្នកធ្វើការដោយមានកំណត់ថ្ងៃបញ្ចប់នៃរយៈពេលធ្វើការ | លោកHកំពុងធ្វើការក្រោមកិច្ចសន្យាជួលបុគ្គលិកមានកាលកំណត់ ហើយកិច្ចសន្យានឹងបញ្ចប់នៅខែមីនាឆ្នាំនេះ។ |
10.労働(ろうどう)に関(かん)する基礎用語(きそようご)
項番 | ①用語(ようご) | ②定義(ていぎ) | ③例文(れいぶん) |
---|---|---|---|
01 | 就業規則(しゅうぎょうきそく) | 会社(かいしゃ)が決(き)めた、働(はたら)く人(ひと)と会社(かいしゃ)のための、働(はたら)くときの決(き)まり。 | 会社(かいしゃ)のルールを知(し)りたいときは、この就業規則(しゅうぎょうきそく)を読(よ)むといいです。 |
បទប្បញ្ញត្តិការងារ | ច្បាប់ដែលកំណត់ដោយក្រុមហ៊ុន ដែលត្រូវបានបង្កើតឡើងសម្រាប់អ្នកធ្វើការនិងក្រុមហ៊ុន | បើចង់ដឹងពីវិន័យការងាររបស់ក្រុមហ៊ុន អ្នកគួរតែអានបទប្បញ្ញត្តិការងារនេះ។ | |
02 | 就業(しゅうぎょう) | 仕事(しごと)。働(はたら)くこと。 | あなたは、お酒(さけ)を飲(の)んで、就業(しゅうぎょう)してはいけません。 |
ការងារ | ការងារ។ ការធ្វើការ។ | អ្នកមិនត្រូវផឹកស្រា ពេលធ្វើការឡើយ។ | |
03 | 労基法(ろうきほう) | 労働基準法(ろうどうきじゅんほう)。働(はたら)く人(ひと)を守(まも)るために、国(くに)が決(き)めた法律(ほうりつ)。 | 会社(かいしゃ)とスタッフを大切(たいせつ)にしたいので、私(わたし)たちの会社(かいしゃ)は、労基法(ろうきほう)という法律(ほうりつ)を守(まも)っています。 |
ច្បាប់ស្ដីពីស្តង់ដារការងារ | ច្បាប់ស្ដីពីស្តង់ដារការងារ។ ច្បាប់កំណត់ដោយរដ្ឋ ដើម្បីការពារអ្នកធ្វើការ។ | យើងចង់ថែរក្សាក្រុមហ៊ុន និងបុគ្គលិករបស់យើងឱ្យបានល្អ ដូច្នេះក្រុមហ៊ុនរបស់យើងប្រកាន់ខ្ជាប់នូវច្បាប់ស្ដីពីស្តង់ដារការងារ។ | |
04 | 労働者(ろうどうしゃ) | 働(はたら)く人(ひと)。 | この会社(かいしゃ)は小(ちい)さいので、労働者(ろうどうしゃ)は、だいたい10人(にん)です。 |
និយោជិត | បុគ្គលដែលធ្វើការ | ក្រុមហ៊ុននេះតូច ដូច្នេះមាននោយោជិតប្រហែល10នាក់។ | |
05 | 服務(ふくむ) | 働(はたら)くこと。 | これは会社(かいしゃ)のルールですから、あなたは会社(かいしゃ)の服務規律(ふくむきりつ)を守(まも)らなければなりません。 |
ការបំពេញភារកិច្ច | ការធ្វើការ | នេះគឺជាវិន័យរបស់ក្រុមហ៊ុន ដូច្នេះអ្នកត្រូវតែប្រកាន់ខ្ជាប់ នូវវិន័យនៃការបំពេញភារកិច្ចរបស់ក្រុមហ៊ុន។ | |
06 | 職務能率(しょくむのうりつ) | 仕事(しごと)をできる限(かぎ)り早(はや)く終(お)わらせること。 | あなたはもっと職務能率(しょくむのうりつ)を上(あ)げる必要(ひつよう)があります。 |
ប្រសិទ្ធភាពការងារ | ការសម្រេចការងារឱ្យបានឆាប់តាមដែលអាចធ្វើទៅបាន | អ្នកចាំបាច់ត្រូវបង្កើនប្រសិទ្ធភាពការងាររបស់ខ្លួន។ | |
07 | 職場秩序(しょくばちつじょ) | 会社(かいしゃ)におけるルール。 | 社員(しゃいん)みんなが気持(きも)ちよく仕事(しごと)をするため、職場秩序(しょくばちつじょ)を守(まも)るようにしてください。 |
វិន័យកន្លែងការងារ | ច្បាប់នៅក្នុងក្រុមហ៊ុន | សូមរក្សាវិន័យកន្លែងការងារ ដើម្បីឱ្យបុគ្គលិកទាំងអស់មានអារម្មណ៍ល្អក្នុងការធ្វើការ។ | |
08 | 職務専念義務(しょくむせんねんぎむ) | 仕事(しごと)に集中(しゅうちゅう)しなければならないこと。 | あなたには職務専念義務(しょくむせんねんぎむ)がありますから、仕事(しごと)の時間(じかん)は仕事(しごと)のことをよく考(かんが)えてください。 |
កាតព្វកិច្ចប្ដូរផ្ដាច់ធ្វើការងារ | ការដែលត្រូវតែផ្តោតលើការងារ | អ្នកមានកាតព្វកិច្ចប្ដូរផ្ដាច់ធ្វើការងារ ដូច្នេះសូមផ្តោតលើការងាររបស់អ្នកក្នុងអំឡុងពេលធ្វើការ។ | |
09 | 労使協定(ろうしきょうてい) | 働(はたら)く人(ひと)の半分以上(はんぶんいじょう)の人(ひと)を代表(だいひょう)する労働組合(ろうどうくみあい)や人(ひと)と会社(かいしゃ)との間(あいだ)で決(き)めた約束(やくそく)。 | 私(わたし)たちの会社(かいしゃ)では、働(はたら)きやすい会社(かいしゃ)を作(つく)るため、会社(かいしゃ)と働(はたら)く人(ひと)のグループとが、労使協定(ろうしきょうてい)を作(つく)っています。 |
កិច្ចព្រមព្រៀងរវាងនិយោជិតនិងនិយោជក | កិច្ចសន្យាដែលធ្វើឡើងរវាងក្រុមហ៊ុន និងសហជីពការងារ ឬអ្នកតំណាងឱ្យអ្នកធ្វើការលើសពីពាក់កណ្តាល | នៅក្នុងក្រុមហ៊ុនរបស់យើង ដើម្បីបង្កើតបរិយាកាសការងារល្អក្នុងក្រុមហ៊ុន មានមានកិច្ចព្រមព្រៀងរវាងនិយោជិតនិងនិយោជក ដែលចុះដោយក្រុមហ៊ុន និងក្រុមនិយោជិត។ | |
10 | 労働者(ろうどうしゃ)の過半数代表者(かはんすうだいひょうしゃ) | 働(はたら)く人(ひと)の半分以上(はんぶんいじょう)の人(ひと)を代表(だいひょう)する人(ひと)。 | この会社(かいしゃ)で働(はたら)く人(ひと)の中(なか)から、労働者(ろうどうしゃ)の過半数代表者(かはんすうだいひょうしゃ)を決(き)めて、会社(かいしゃ)といろいろなことを話(はな)します。 |
អ្នកតំណាងនិយោជិតលើសពីពាក់កណ្ដាល | បុគ្គលតំណាងឱ្យមនុស្សលើសពីកណ្តាលនៃអ្នកធ្វើការ | យើងនឹងសម្រេចជ្រើសរើសអ្នកតំណាងនោយោជិតលើសពីពាក់កណ្ដាល ដើម្បីពិភាក្សារឿងផ្សេងៗជាមួយក្រុមហ៊ុន។ | |
11 | 労働基準監督署長(ろうどうきじゅんかんとくしょちょう) | 働(はたら)く人(ひと)が正(ただ)しい条件(じょうけん)で働(はたら)いているかを調(しら)べるところの一番(いちばん)偉(えら)い人(ひと)。 | 会社(かいしゃ)のルールについて、部長(ぶちょう)は労働基準監督署長(ろうどうきじゅんかんとくしょちょう)に連絡(れんらく)をすることがあります。 |
ប្រធានការិយាល័យត្រួតពិនិត្យស្តង់ដារការងារ | បុគ្គលមានឋានៈខ្ពស់ជាងគេ នៅក្នុងអង្គភាពដែលធ្វើការត្រួតពិនិត្យ ថាតើអ្នកធ្វើការកំពុងធ្វើការក្រោមលក្ខខណ្ឌត្រឹមត្រូវឬអត់ | ពេលខ្លះអ្នកគ្រប់គ្រងរបស់យើងទាក់ទង ទៅប្រធានការិយាល័យត្រួតពិនិត្យស្តង់ដារការងារ ដើម្បីពិគ្រោះយោបល់អំពីវិន័យរបស់ក្រុមហ៊ុន។ | |
12 | 母性健康管理(ぼせいけんこうかんり) | 妊娠(にんしん)しているときや子(こ)どもを産(う)んだあとの働(はたら)く女性(じょせい)の健康(けんこう)を守(まも)るためにしなければならないこと。 | 会社(かいしゃ)の母性健康管理(ぼせいけんこうかんり)のシステムをもっとよくするため、明日(あす)、会議(かいぎ)をしましょう。 |
ការថែទាំសុខភាពមាតា | អ្វីដែលត្រូវធ្វើដើម្បីការពារសុខភាពស្ត្រីធ្វើការ នៅពេលមានផ្ទៃពោះឬក្រោយពេលសម្រាលកូន | ពួកយើងមានការប្រជុំនៅថ្ងៃស្អែក ដើម្បីកែលម្អប្រព័ន្ធថែទាំសុខភាពមាតារបស់ក្រុមហ៊ុន។ | |
13 | 職責(しょくせき) | 働(はたら)く人(ひと)としての責任(せきにん)。 | ●●部長(ぶちょう)は、社員(しゃいん)を育(そだ)てるのも自分(じぶん)の職責(しょくせき)だと考(かんが)えています。ですから社員(しゃいん)に、色々(いろいろ)なことを教(おし)えています。 |
ទំនួលខុសត្រូវការងារ | ទំនួលខុសត្រូវក្នុងនាមជាអ្នកធ្វើការ | លោកប្រធានដាប៉ាតឺម៉ង់●● គិតថាវាជាទំនួលខុសត្រូវការងាររបស់គាត់ផងដែរ ក្នុងការបណ្តុះបណ្តាលបុគ្គលិក។ ដូច្នេះហើយ គាត់បង្រៀនបុគ្គលិក ពីរឿងផ្សេងៗជាច្រើន។ | |
14 | 個別労働関係紛争(こべつろうどうかんけいふんそう) | 働(はたら)く条件(じょうけん)など働(はたら)くことに関係(かんけい)することで、働(はたら)く人(ひと)と雇(やと)う人(ひと)の間(あいだ)で対立(たいりつ)すること。 | もし働(はたら)く人(ひと)と会社(かいしゃ)の関係(かんけい)が悪(わる)くなっても、個別労働関係紛争(こべつろうどうかんけいふんそう)をなくすためには、一緒(いっしょ)に考(かんが)えることが大切(たいせつ)です。 |
វិវាទការងារបុគ្គល | ជម្លោះរវាងអ្នកធ្វើការ និងអ្នកជួលបុគ្គលិកធ្វើការ ក្នុងរឿងដែលទាក់ទងនឹងការងារ ដូចជាលក្ខខណ្ឌការងារជាដើម | វាមានសារៈសំខាន់ណាស់ ក្នុងការគិតរួមគ្នា ដើម្បីលុបបំបាត់វិវាទការងារបុគ្គល បើទោះបីជាទំនាក់ទំនងរវាងអ្នកធ្វើការ និងក្រុមហ៊ុនកាន់តែអាក្រក់ទៅៗក៏ដោយ។ | |
15 | 調停(ちょうてい) | 対立(たいりつ)する人(ひと)の間(あいだ)に入(はい)り、問題(もんだい)をなくすこと。 | AさんとBさんの関係(かんけい)が悪(わる)いので、会社(かいしゃ)が2人(ふたり)の関係(かんけい)を調停(ちょうてい)しました。 |
ការសម្របសម្រួល | ការចូលទៅដោះស្រាយបញ្ហា រវាងគូជម្លោះ | ដោយសារទំនាក់ទំនងរវាងលោកA និងលោកB មិនល្អ ក្រុមហ៊ុនបានសម្របសម្រួលរវាងពួកគេទាំងពីរ។ | |
16 | 労働組合(ろうどうくみあい) | 働(はたら)く人(ひと)が自分(じぶん)から働(はたら)く環境(かんきょう)をより良(よ)くし、働(はたら)く人(ひと)の立場(たちば)を上(あ)げるためにつくる組織(そしき)のこと。 | この会社(かいしゃ)の社員(しゃいん)は、上手(じょうず)に会社(かいしゃ)と話(はな)すため、みんなで労働組合(ろうどうくみあい)を作(つく)りました。 |
សហជីពការងារ | អង្គការដែលបង្កើតឡើងដោយអ្នកធ្វើការ ដើម្បីលើកកម្ពស់បរិស្ថានការងារ និងលើកកម្ពស់តម្លៃរបស់អ្នកធ្វើការ | បុគ្គលិករបស់ក្រុមហ៊ុននេះ បានបង្កើតសហជីពការងារ ដើម្បីពង្រឹងទំនាក់ទំនងជាមួយក្រុមហ៊ុន។ | |
17 | 公益通報(こうえきつうほう) | 会社(かいしゃ)が法律(ほうりつ)を破(やぶ)る行為(こうい)や悪(わる)いことをしているとき、そのことを外(そと)に知(し)らせること。内部告発(ないぶこくはつ)。 | 自分(じぶん)の会社(かいしゃ)がとても悪(わる)いことをしていると知(し)ったので、●●さんは、新聞(しんぶん)の会社(かいしゃ)に公益通報(こうえきつうほう)をしました。 |
ការរាយការណ៍ទៅខាងក្រៅ | ការឱ្យអ្នកខាងក្រៅបានដឹងជាផ្លូវការ នៅពេលក្រុមហ៊ុនបំពានច្បាប់ ឬធ្វើអ្វីខុស។ ការរាយការណ៍ពីខាងក្នុង។ | ដោយដឹងថាក្រុមហ៊ុនរបស់គាត់កំពុងធ្វើរឿងមួយអាក្រក់ណាស់ លោក●●បានរាយការណ៍ទៅខាងក្រៅ ទៅកាន់ក្រុមហ៊ុនកាសែត។ | |
18 | 教育訓練(きょういくくんれん) | 働(はたら)く人(ひと)が仕事(しごと)で使(つか)う能力(のうりょく)を伸(の)ばすために会社(かいしゃ)がする教育(きょういく)や訓練(くんれん)。 | 会社(かいしゃ)の仕事(しごと)がもっとよくできるように、会社(かいしゃ)は社員(しゃいん)に教育訓練(きょういくくんれん)をしています。 |
ការអប់រំហ្វឹកហ្វឺន | ការអប់រំ និងការហ្វឹកហ្វឺន ដែលផ្តល់ដោយក្រុមហ៊ុន ដើម្បីអភិវឌ្ឍសមត្ថភាពរបស់អ្នកធ្វើការ ក្នុងការអនុវត្តការងាររបស់គេ | ក្រុមហ៊ុនផ្តល់ការអប់រំហ្វឹកហ្វឺនដល់បុគ្គលិក ដើម្បីឱ្យពួកគេអាចធ្វើការបានកាន់តែប្រសើរឡើង។ | |
19 | 副業・兼業(ふくぎょう・けんぎょう) | 他(ほか)の会社(かいしゃ)などでも仕事(しごと)をすること。 | ●●さんは週末(しゅうまつ)、副業(ふくぎょう)としてアルバイトをしています。 |
ការងារបន្ទាប់បន្សំ | ការធ្វើការឱ្យក្រុមហ៊ុនផ្សេងក្រៅពីក្រុមហ៊ុនគោលរបស់អ្នក | លោក●●ធ្វើការងារក្រៅម៉ោងនៅចុងសប្តាហ៍ ជាការងារបន្ទាប់បន្សំ។ | |
20 | 労務提供(ろうむていきょう) | 自分(じぶん)が働(はたら)いている会社(かいしゃ)で働(はたら)くこと。 | 会社(かいしゃ)からお金(かね)がもらえるのは、あなたが会社(かいしゃ)に労務提供(ろうむていきょう)をしているからです。 |
ការបំពេញការងារជូន | ការធ្វើការឱ្យក្រុមហ៊ុនដែលអ្នកកំពុងធ្វើការឱ្យ | ដោយសារតែអ្នកបំពេញការងារជូនក្រុមហ៊ុនរបស់អ្នក ដូច្នេះទើបក្រុមហ៊ុនផ្តល់ប្រាក់ខែឱ្យអ្នក។ | |
21 | 競業(きょうぎょう) | 自分(じぶん)の会社(かいしゃ)と同(おな)じ種類(しゅるい)の仕事(しごと)をしている他(ほか)の会社(かいしゃ)と競争(きょうそう)すること。 | 私(わたし)たちと同(おな)じようなものを作(つく)っている競業(きょうぎょう)の会社(かいしゃ)について、調(しら)べてください。 |
ដៃគូប្រកួតប្រជែង | ការប្រកួតប្រជែងជាមួយក្រុមហ៊ុនដែលមាននៅក្នុងវិស័យតែមួយ | សូមធ្វើការស្រាវជ្រាវលើដៃគូប្រកួតប្រជែងរបស់យើង ដែលផលិតផលិតផលដែលស្រដៀងនឹងផលិតផលរបស់យើង។ | |
22 | 事業場(じぎょうじょう) | 仕事(しごと)をする場所(ばしょ)。 | この会社(かいしゃ)は大阪(おおさか)と名古屋(なごや)に事業場(じぎょうじょう)があります。 |
ទីតាំងការងារ | កន្លែងដែលអ្នកធ្វើការ | ក្រុមហ៊ុននេះមានកន្លែងធ្វើការ មួយនៅអូសាកា និងមួយទៀតនៅណាហ្គូយ៉ា។ | |
23 | 使用者(しようしゃ) | 会社(かいしゃ)や、会社(かいしゃ)の中(なか)で大切(たいせつ)な立場(たちば)にいる人(ひと)のこと。 | 会社(かいしゃ)をよくするためには、働(はたら)く人(ひと)だけではなく、使用者(しようしゃ)の考(かんが)え方(かた)がとても大切(たいせつ)です。 |
និយោជក | ក្រុមហ៊ុន ឬបុគ្គលដែលមានមុខតំណែងសំខាន់ក្នុងក្រុមហ៊ុន | មិនត្រឹមតែទស្សនៈរបស់និយោជិតប៉ុណ្ណោះទេ តែរបៀបគិតរបស់និយោជក ក៏មានសារៈសំខាន់ដែរ ក្នុងការធ្វើឱ្យក្រុមហ៊ុនកាន់តែប្រសើរឡើង។ | |
24 | 雇用期間(こようきかん) | 会社(かいしゃ)が働(はたら)く人(ひと)を雇(やと)う期間(きかん)。 | この会社(かいしゃ)とは、雇用期間(こようきかん)が2年(ねん)の約束(やくそく)をしましたから、まず2年(ねん)、仕事(しごと)をします。 |
រយៈពេលនៃកិច្ចសន្យាការងារ | រយៈពេលដែលក្រុមហ៊ុនជួលអ្នកធ្វើការ | រយៈពេលនៃកិច្ចសន្យាការងាររបស់ខ្ញុំ ជាមួយក្រុមហ៊ុននេះ គឺ2ឆ្នាំ ដូច្នេះជាដំបូងខ្ញុំនឹងធ្វើការ2ឆ្នាំសិន។ | |
25 | 雇用形態(こようけいたい) | 会社(かいしゃ)と働(はたら)く人(ひと)が結(むす)ぶ契約(けいやく)のタイプで、正社員(せいしゃいん)、契約社員(けいやくしゃいん)、派遣社員(はけんしゃいん)、アルバイトなどがある。 | 彼(かれ)の雇用形態(こようけいたい)はアルバイトですが、来年(らいねん)から正社員(せいしゃいん)になります。 |
ទម្រង់កិច្ចសន្យាការងារ | ប្រភេទនៃកិច្ចសន្យារវាងក្រុមហ៊ុន និងអ្នកធ្វើការ មានដូចជា បុគ្គលិកពេញសិទ្ធិ បុគ្គលិកជាប់កិច្ចសន្យា បុគ្គលិកបញ្ជូន និងបុគ្គលិកក្រៅម៉ោងជាដើម | ទម្រង់កិច្ចសន្យាការងាររបស់គាត់គឺការងារក្រៅម៉ោង ប៉ុន្តែគាត់នឹងធ្វើការជាបុគ្គលិកពេញសិទ្ធិនៅឆ្នាំក្រោយ។ | |
26 | 正社員(せいしゃいん) | 会社(かいしゃ)が期間(きかん)が決(き)まっていない契約(けいやく)<無期雇用(むきこよう)>で雇(やと)っている人(ひと)のこと。その会社(かいしゃ)の働(はたら)く人(ひと)と会社(かいしゃ)のための規則(きそく)<就業規則(しゅうぎょうきそく)>で決(き)まっている働(はたら)く時間(じかん)の最(もっと)も長(なが)い時間(じかん)まで働(はたら)く。 | 私(わたし)は正社員(せいしゃいん)としてこの会社(かいしゃ)で長(なが)く仕事(しごと)がしたいです。 |
បុគ្គលិកពេញសិទ្ធិ | អ្នកធ្វើការដែលមានកិច្ចសន្យាដែលមានរយៈពេលការងារមិនកំណត់ (ការងារអចិន្ត្រៃយ៍)។ គេនឹងធ្វើការក្នុងរយៈពេលវែងបំផុត ក្នុងចំណោមរយៈពេលដែលកំណត់ដោយ អ្នកធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុននោះ និង បញ្ញត្តិសម្រាប់ក្រុមហ៊ុន(បទប្បញ្ញត្តិការងារ)។ | ខ្ញុំចង់ធ្វើការឱ្យបានយូរ ក្នុងនាមជាបុគ្គលិកពេញសិទ្ធិ។ | |
27 | 職務給制度(しょくむきゅうせいど) | 働(はたら)いている人(ひと)の仕事(しごと)の内容(ないよう)に合(あ)うように払(はら)うお金(かね)を決(き)めるしくみ。 | この会社(かいしゃ)は職務給制度(しょくむきゅうせいど)ですから、給料(きゅうりょう)はその人(ひと)の仕事(しごと)によって全然(ぜんぜん)違(ちが)います。 |
ប្រព័ន្ធផ្ដល់ប្រាក់ឈ្នួលតាមការងារ | ទម្រង់ប្រាក់ឈ្នួលដែលផ្តល់ដោយផ្អែកលើខ្លឹមសារការងារដែលអ្នកធ្វើការធ្វើ | ដោយសារក្រុមហ៊ុននេះអនុវត្តប្រព័ន្ធផ្ដល់ប្រាក់ឈ្នួលតាមការងារ ដូច្នេះប្រាក់បៀវត្សខុសគ្នាខ្លាំងទៅតាមលើបុគ្គល។ | |
28 | 役職制度(やくしょくせいど) | 会社(かいしゃ)が働(はたら)く人(ひと)を能力(のうりょく)や仕事(しごと)で分(わ)けて、一部(いちぶ)の人(ひと)に大切(たいせつ)な役割(やくわり)を与(あた)えるしくみ。 | この会社(かいしゃ)には役職制度(やくしょくせいど)があります。たとえば部長(ぶちょう)は役職(やくしょく)の1つです。 |
ប្រព័ន្ធបែងចែកតួនាទី | ទម្រង់ដែលក្រុមហ៊ុនបែងចែកអ្នកធ្វើការ ហើយផ្តល់តួនាទីសំខាន់ដល់អ្នកធ្វើការមួយចំនួន ដោយផ្អែកលើសមត្ថភាព និងប្រភេទការងាររបស់គេ | ក្រុមហ៊ុននេះមានប្រព័ន្ធបែងចែកតួនាទី។ ឧទាហរណ៍ ប្រធានដេប៉ាតឺម៉ង់ គឺជាតួនាទីមួយ។ | |
29 | 職能給制度(しょくのうきゅうせいど) | 働(はたら)く人(ひと)の仕事(しごと)をする能力(のうりょく)に合(あ)わせて、会社(かいしゃ)が給料(きゅうりょう)を払(はら)うしくみ。 | この会社(かいしゃ)は職能給制度(しょくのうきゅうせいど)で給料(きゅうりょう)を決(き)めているので、仕事(しごと)が上手(じょうず)な社員(しゃいん)は、給料(きゅうりょう)が上(あ)がりやすいです。 |
ប្រព័ន្ធផ្ដល់ប្រាក់ឈ្នួលតាមសមត្ថភាព | ទម្រង់ដែលក្រុមហ៊ុនផ្ដល់ប្រាក់បៀវត្ស ទៅតាមសមត្ថភាពការងាររបស់អ្នកធ្វើការម្នាក់ៗ | ក្រុមហ៊ុននេះអនុវត្តប្រព័ន្ធផ្ដល់ប្រាក់ឈ្នួលតាមសមត្ថភាព ដើម្បីកំណត់ប្រាក់ខែ ដូច្នេះបុគ្គលិកដែលមានការងារល្អ ងាយនឹងឡើងប្រាក់បៀវត្ស។ | |
30 | 成果主義(せいかしゅぎ) | 働(はたら)く人(ひと)が仕事(しごと)などで出(だ)した結果(けっか)に合(あ)わせて、会社(かいしゃ)がその人(ひと)の給料(きゅうりょう)を上(あ)げたり、その人(ひと)に会社(かいしゃ)の中(なか)で大切(たいせつ)な役割(やくわり)を与(あた)えたりすること。 | 私(わたし)の会社(かいしゃ)は成果主義(せいかしゅぎ)ですから、仕事(しごと)が上手(じょうず)じゃないと、給料(きゅうりょう)も上(あ)がりません。 |
ផ្ដោតលើលទ្ធផល | ទម្រង់ដែលក្រុមហ៊ុនដំឡើងប្រាក់បៀវត្សរបស់អ្នកធ្វើការ ឬផ្តល់តូនាទីសំខាន់ក្នុងក្រុមហ៊ុន ដោយផ្អែកលើលទ្ធផលការងាររបស់គេ | ក្រុមហ៊ុនរបស់ខ្ញុំអនុវត្តប្រព័ន្ធផ្ដោតលើលទ្ធផល ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកធ្វើមិនបានល្អ ប្រាក់បៀវត្សរបស់អ្នកនឹងមិនកើនឡើងទេ។ | |
31 | 福利厚生(ふくりこうせい) | 会社(かいしゃ)が、働(はたら)く人(ひと)やその家族(かぞく)を、給料(きゅうりょう)以外(いがい)のもので助(たす)けるしくみ。 | 私(わたし)の会社(かいしゃ)の福利厚生(ふくりこうせい)は色々(いろいろ)あります。たとえば、社員(しゃいん)の住(す)んでいる家(いえ)の家賃(やちん)のために、会社(かいしゃ)が毎月(まいつき)●万円(まんえん)出(だ)しています。 |
អត្ថប្រយោជន៍ | ទម្រង់ដែលក្រុមហ៊ុនគាំទ្រកម្មករ និងគ្រួសាររបស់គេ ដោយអ្វីមួយបន្ថែមពីលើប្រាក់បៀវត្ស | ក្រុមហ៊ុនរបស់ខ្ញុំមានអត្ថប្រយោជន៍ក្រុមហ៊ុនជាច្រើនប្រភេទ។ ឧទាហរណ៍ ក្រុមហ៊ុនផ្តល់ឱ្យ●ម៉ឺនយ៉េនក្នុងមួយខែ សម្រាប់ការជួលផ្ទះរបស់បុគ្គលិក។ | |
32 | 社員食堂(しゃいんしょくどう) | 会社(かいしゃ)にある、その会社(かいしゃ)で働(はたら)く人(ひと)がご飯(はん)を食(た)べる場所(ばしょ)。 | この会社(かいしゃ)の中(なか)には社員食堂(しゃいんしょくどう)があります。朝(あさ)から夜(よる)まで、ここでおいしいご飯(はん)を食(た)べることができるので、とても人気(にんき)があります。 |
អាហារដ្ឋានសម្រាប់បុគ្គលិករបស់ក្រុមហ៊ុន | កន្លែងនៅក្នុងក្រុមហ៊ុនដែលអ្នកធ្វើការអាចបរិភោគអាហារបាន | ក្រុមហ៊ុននេះមានអាហារដ្ឋានសម្រាប់បុគ្គលិករបស់ក្រុមហ៊ុន។ បុគ្គលិកអាចញ៉ាំអាហារឆ្ងាញ់ៗនៅទីនោះ តាំងពីព្រឹករហូតដល់យប់ ហើយវាពេញនិយមណាស់។ | |
33 | 寮(りょう) | 会社(かいしゃ)で働(はたら)く人(ひと)たちが一緒(いっしょ)に住(す)む家(いえ)。働(はたら)く人(ひと)にそれぞれプライベートな場所(ばしょ)がある。 | この会社(かいしゃ)の社員(しゃいん)は寮(りょう)に入(はい)ることができます。寮(りょう)に住(す)んでいる人(ひと)たちはとても仲(なか)が良(よ)くて、時々(ときどき)パーティーをしています。 |
អន្តេវាសិកដ្ឋាន | ផ្ទះដែលអ្នកធ្វើការក្នុងក្រុមហ៊ុនរស់នៅជាមួយគ្នា។ អ្នកធ្វើការម្នាក់ៗមានកន្លែងឯកជនផ្ទាល់ខ្លួន។ | បុគ្គលិកនៃក្រុមហ៊ុននេះអាចរស់នៅក្នុងអន្តេវាសិកដ្ឋានបាន។ មនុស្សគ្រប់គ្នាដែលរស់នៅក្នុងអន្តេវាសិកដ្ឋានមានភាពចុះសម្រុងនឹងគ្នាណាស់ ហើយជួលកាលគេរៀបចំពិធីជប់លៀងផងដែរ។ | |
34 | 社宅(しゃたく) | 会社(かいしゃ)が働(はたら)く人(ひと)に貸(か)す家(いえ)。 | Cさんは今(いま)、会社(かいしゃ)の社宅(しゃたく)に住(す)んでいます。会社(かいしゃ)から近(ちか)くて便利(べんり)ですし、家賃(やちん)はとても安(やす)いです。 |
លំនៅឋានរបស់ក្រុមហ៊ុន | ផ្ទះដែលក្រុមហ៊ុនឲ្យអ្នកធ្វើការខ្ចី | លោកCកំពុងរស់នៅក្នុងលំនៅឋានរបស់ក្រុមហ៊ុនគាត់។ វាមានភាពងាយស្រួលដោយសារផ្ទះនោះនៅជិតក្រុមហ៊ុន ហើយថ្លៃជួលក៏ថោកដែរ។ | |
35 | 寄宿舎(きしゅくしゃ) | 働(はたら)く人(ひと)がいっしょに寝(ね)たり食(た)べたりする家(いえ)。 | 私(わたし)は今(いま)、会社(かいしゃ)の寄宿舎(きしゅくしゃ)に住(す)んでいます。みんなで一緒(いっしょ)に生活(せいかつ)するので、友達(ともだち)もできましたし、一人(ひとり)で生活(せいかつ)するより、面白(おもしろ)いと思(おも)います。 |
អគារស្នាក់នៅ | ផ្ទះដែលអ្នកធ្វើការ ដេក ឬហូបបាយជុំគ្នា | បច្ចុប្បន្នខ្ញុំរស់នៅក្នុងអគារស្នាក់នៅរបស់ក្រុមហ៊ុន។ ដោយសារយើងរស់នៅជាមួយគ្នា ខ្ញុំបានមិត្តភ័ក្ដិថ្មីខ្លះ ហើយខ្ញុំគិតថាវាសប្បាយជាងការរស់នៅម្នាក់ឯង។ | |
36 | ハローワーク | 仕事(しごと)を探(さが)している人(ひと)に仕事(しごと)を紹介(しょうかい)する国(くに)の役所(やくしょ)。 | Eさんは会社(かいしゃ)を辞(や)めました。新(あたら)しい会社(かいしゃ)を探(さが)すために、毎日(まいにち)、ハローワークのサービスを使(つか)っています。 |
ការិយាល័យហាឡូវើក | ការិយាល័យរដ្ឋាភិបាល ដែលណែនាំការងារដល់អ្នកដែលកំពុងរកការងារ | លោកEបានចាកចេញពីក្រុមហ៊ុន។ គាត់កំពុងប្រើប្រាស់សេវាកម្មរបស់ការិយាល័យហាឡូវើក ជារៀងរាល់ថ្ងៃ ដើម្បីរកការងារថ្មី។ | |
37 | ワークライフバランス | 仕事(しごと)と生活(せいかつ)のバランスがいいこと。 | Iさんにとって、ワークライフバランスはとても大切(たいせつ)です。仕事(しごと)のあとや週末(しゅうまつ)は、家族(かぞく)や友(とも)だちとゆっくり生活(せいかつ)しています。 |
តុល្យភាពរវាងការងារនិងជីវិត | ការមានតុល្យភាពល្អរវាងការងារ និងជីវិត | តុល្យភាពការងារ និងជីវិតមានសារៈសំខាន់ណាស់ សម្រាប់លោកI។ គាត់ចំណាយពេលច្រើន ជាមួយគ្រួសារនិងមិត្តភ័ក្ដិ នៅពេលបញ្ចប់ការងារ ឬថ្ងៃចុងសប្ដាហ៍។ |
11.その他(た)
項番 | ①用語(ようご) | ②定義(ていぎ) | ③例文(れいぶん) |
---|---|---|---|
01 | 遵守(じゅんしゅ) | 法律(ほうりつ)などを守(まも)ること。 | これは会社(かいしゃ)のルールですから、あなたはこの就業規則(しゅうぎょうきそく)を遵守(じゅんしゅ)しなければなりません。 |
ការគោរពខ្ជាប់ខ្ជួន | ការគោរពច្បាប់ | នេះគឺជាវិន័យរបស់ក្រុមហ៊ុន ដូច្នេះអ្នកត្រូវតែគោរពខ្ជាប់ខ្ជួនតាមបទប្បញ្ញត្តិការងារទាំងនេះ។ | |
02 | 義務(ぎむ) | やらなければならないこと。 | あなたは日本(にほん)の法律(ほうりつ)を守(まも)る義務(ぎむ)があります。そして会社(かいしゃ)はあなたを手伝(てつだ)う義務(ぎむ)があります。 |
កាតព្វកិច្ច | អ្វីៗដែលអ្នកត្រូវធ្វើ | អ្នកមានកាតព្វកិច្ចគោរពតាមច្បាប់របស់ប្រទេសជប៉ុន។ ហើយក្រុមហ៊ុនមានកាតព្វកិច្ចជួយអ្នក។ | |
03 | 業務外(ぎょうむがい) | 仕事(しごと)以外(いがい)のこと。 | 仕事(しごと)の時間(じかん)に、業務外(ぎょうむがい)のことはしないでください。 |
ក្រៅការងារ | អ្វីៗក្រៅពីការងារ | នៅម៉ោងធ្វើការ កុំធ្វើអ្វីក្រៅការងារ។ | |
04 | 満了(まんりょう) | 終(お)わること。 | あなたはあと少(すこ)しで契約満了(けいやくまんりょう)です。 |
ចប់ | ការចប់ | កិច្ចសន្យារបស់អ្នកជិតចប់ហើយ។ | |
05 | 金品(きんぴん)の借用(しゃくよう) | お金(かね)や物(もの)などを借(か)りること。 | 社員(しゃいん)のトラブルをなくすため、私(わたし)たちの会社(かいしゃ)ではお金(かね)やものなどの借用(しゃくよう)は禁止(きんし)しています。 |
ការខ្ចីប្រាក់ ឬរបស់ | ការខ្ចីប្រាក់ ឬរបស់របរជាដើម | ដើម្បីលុបបំបាត់បញ្ហារវាងបុគ្គលិក ក្រុមហ៊ុនរបស់យើងហាមឃាត់ការខ្ចីប្រាក់ ឬរបស់របរផ្សេងៗ។ | |
06 | 贈与(ぞうよ) | お金(かね)や物(もの)などをあげること。 | あなたから誰(だれ)かにお金(かね)やものを贈与(ぞうよ)してはいけません。 |
ការជូនអំណោយ | ការឲ្យលុយ ឬរបស់របរ | អ្នកមិនត្រូវជូនអំណោយដូចជាប្រាក់ ឬទំនិញទៅនរណាម្នាក់ឡើយ។ | |
07 | 不正行為(ふせいこうい) | 法律(ほうりつ)などに反(はん)する、悪(わる)い行(おこな)い。 | あなたは会社(かいしゃ)のスタッフとして、不正行為(ふせいこうい)をしてはいけません。 |
អំពើខុសច្បាប់ | ទង្វើអាក្រក់ទាំងឡាយដែលផ្ទុយនឹងច្បាប់ | ក្នុងនាមជាបុគ្គលិកក្រុមហ៊ុន អ្នកមិនត្រូវធ្វើសកម្មភាពខុសច្បាប់ឡើយ។ | |
08 | 取引先(とりひきさき) | その会社(かいしゃ)と仕事(しごと)をしている会社(かいしゃ)。 | 今年(ことし)から取引先(とりひきさき)が5社(しゃ)増(ふ)えて、とても忙(いそが)しくなりました。 |
ដៃគូជំនួញ | ក្រុមហ៊ុនដែលធ្វើការជាមួយក្រុមហ៊ុននោះ | ចាប់ពីឆ្នាំនេះមក យើងមានដៃគូជំនួញថ្មីចំនួន5ក្រុមហ៊ុន ហើយយើងបានក្លាយជាមមាញឹកខ្លាំង។ | |
09 | 機密漏洩(きみつろうえい) | 秘密(ひみつ)を他(ほか)の人(ひと)に教(おし)えること。 | 会社(かいしゃ)を守(まも)るため、この会社(かいしゃ)は機密漏洩(きみつろうえい)をしないようにしています。 |
ការទម្លាយការសម្ងាត់ | ការនិយាយប្រាប់ការសម្ងាត់ទៅកាន់អ្នកផ្សេង | ដើម្បីការពារក្រុមហ៊ុនរបស់យើង យើងចាត់វិធានការដើម្បីការពារការទម្លាយការសម្ងាត់។ | |
10 | 酒気(しゅき) | お酒(さけ)を飲(の)んだ状態(じょうたい)のこと。 | あなたは酒気(しゅき)を帯(お)びて仕事(しごと)をしてはいけません。 |
ក្រោមឥទ្ធិពលនៃគ្រឿងស្រវឹង | ការដែលបានទទួលទានស្រា | អ្នកមិនត្រូវធ្វើការ ក្រោមឥទ្ធិពលនៃគ្រឿងស្រវឹងនោះទេ។ | |
11 | 個人情報保護(こじんじょうほうほご) | 人(ひと)や、自分(じぶん)の会社(かいしゃ)や、一緒(いっしょ)に仕事(しごと)をしている会社(かいしゃ)の情報(じょうほう)を守(まも)ること。 | 個人情報保護(こじんじょうほうほご)のため、会社(かいしゃ)のデータを、会社(かいしゃ)の外(そと)の人(ひと)に渡(わた)してはいけません。 |
ការការពារព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនបុគ្គល | ការការពារព័ត៌មានរបស់បុគ្គល ក្រុមហ៊ុនរបស់ខ្លួន ឬក្រុមហ៊ុនដែលបានធ្វើការជាមួយជាដើម | ដើម្បីការពារព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនបុគ្គល អ្នកមិនត្រូវប្រគល់ទិន្នន័យរបស់ក្រុមហ៊ុន ទៅនរណាម្នាក់នៅក្រៅក្រុមហ៊ុននោះទេ។ | |
12 | 事前承認(じぜんしょうにん) | 実際(じっさい)にやる前(まえ)に、許可(きょか)をもらうこと。 | 会社(かいしゃ)のお金(かね)でものを買(か)うときは、買(か)う前(まえ)に、必(かなら)ず会社(かいしゃ)から事前承認(じぜんしょうにん)をもらってください。 |
ការអនុញ្ញាតជាមុន | ការទទួលការអនុញ្ញាត មុនពេលធ្វើសកម្មភាពជាក់ស្ដែង | នៅពេលទិញអ្វីមួយដោយថវិការបស់ក្រុមហ៊ុន ត្រូវប្រាកដថាទទួលបានការអនុញ្ញាតជាមុន។ | |
13 | 事後承認(じごしょうにん) | 後(あと)で許可(きょか)をもらうこと。 | 会社(かいしゃ)のお金(かね)でものを買(か)うとき、事後承認(じごしょうにん)はしません。ですから買(か)う前(まえ)に会社(かいしゃ)に教(おし)えてください。 |
ការអនុញ្ញាតតាមក្រោយ | ការទទួលការអនុញ្ញាត ពេលក្រោយ | ពេលទិញអ្វីមួយដោយថវិការបស់ក្រុមហ៊ុន មិនត្រូវសុំការអនុញ្ញាតតាមក្រោយទេ។ សូមប្រាប់ក្រុមហ៊ុនមុនពេលអ្នកធ្វើការទិញ។ | |
14 | 控除(こうじょ) | 引(ひ)くこと。 | あなたは会社(かいしゃ)に遅(おく)れたので、その時間(じかん)のお金(かね)が給料(きゅうりょう)から控除(こうじょ)されます。 |
ការកាត់បន្ថយ | ការដកចេញ | ដោយសារតែអ្នកមកធ្វើការយឺត ប្រាក់នៃម៉ោងដែលមកយឺតនោះ នឹងត្រូវបានកាត់បន្ថយពីប្រាក់បៀវត្សរបស់អ្នក។ | |
15 | 所轄(しょかつ) | あなたの住(す)む場所(ばしょ)や会社(かいしゃ)の地域(ちいき)の担当(たんとう)。 | この書類(しょるい)は、所轄(しょかつ)の労働基準監督署長(ろうどうきじゅんかんとくしょちょう)に出(だ)してください。 |
យុត្តាធិការ | អ្នកគ្រប់គ្រងទីតាំងដែលអ្នករស់នៅ ឬតំបន់ដែលក្រុមហ៊ុនរបស់អ្នកស្ថិតនៅ | សូមដាក់ឯកសារនេះ ទៅប្រធានការិយាល័យត្រួតពិនិត្យស្តង់ដារការងារ ដែលមានយុត្តាធិការ។ | |
16 | 保健指導(ほけんしどう) | 健康(けんこう)のために必要(ひつよう)な指導(しどう)。 | お腹(なか)に赤(あか)ちゃんがいる社員(しゃいん)には、医者(いしゃ)が保健指導(ほけんしどう)をします。 |
ការណែនាំពីការថែរក្សាសុខភាព | ការណែនាំចាំបាច់សម្រាប់ការថែរក្សាសុខភាព | សម្រាប់បុគ្គលិកដែលមានផ្ទៃពោះ វេជ្ជបណ្ឌិតនឹងផ្តល់ការណែនាំពីការថែរក្សាសុខភាព។ | |
17 | 健康診査(けんこうしんさ) | 健康状態(けんこうじょうたい)を調(しら)べるための検査(けんさ)。 | 病気(びょうき)かどうか心配(しんぱい)ですから、私(わたし)は毎年(まいとし)、会社(かいしゃ)で健康診査(けんこうしんさ)を受(う)けます。 |
ការត្រួតពិនិត្យសុខភាព | ការត្រួតពិនិត្យដើម្បីដឹងពីស្ថានភាពសុខភាព | ខ្ញុំបារម្ភមិនដឹងថាខ្លួនមានជំងឺឬអត់ ដូច្នេះខ្ញុំពិនិត្យសុខភាព នៅក្រុមហ៊ុន ជារៀងរាល់ឆ្នាំ។ | |
18 | 時間内通院(じかんないつういん) | 働(はたら)くことになっている時間(じかん)に病院(びょういん)に行(い)くこと。 | この会社(かいしゃ)は時間内通院(じかんないつういん)ができますから、朝(あさ)、病院(びょういん)に行(い)ってから会社(かいしゃ)に来(き)ました。 |
ការទៅមន្ទីរពេទ្យក្នុងម៉ោងការងារ | ការទៅមន្ទីរពេទ្យ ក្នុងពេលត្រូវធ្វើការ | នៅក្រុមហ៊ុននេះ អ្នកអាចទៅមន្ទីរពេទ្យក្នុងម៉ោងការងារ ដូច្នេះខ្ញុំបានទៅមន្ទីរពេទ្យនៅពេលព្រឹកមុនពេលមកក្រុមហ៊ុន។ | |
19 | 配偶者(はいぐうしゃ) | 夫(おっと)か妻(つま)。 | あなたには、配偶者(はいぐうしゃ)はいますか。それとも独身(どくしん)ですか。 |
ប្ដីឬប្រពន្ធ | ប្ដី ឬប្រពន្ធ | តើអ្នកមានប្តីប្រពន្ធហើយ ឬនៅលីវ? | |
20 | 裁判員(さいばんいん) | 裁判(さいばん)をする人(ひと)。 | 裁判(さいばん)のとき、会社(かいしゃ)で働(はたら)く人(ひと)が裁判員(さいばんいん)になることがあります。でも裁判員(さいばんいん)になるのは、日本国籍(にほんこくせき)の人(ひと)だけです。 |
ចៅក្រមប្រជាជន | បុគ្គលដែលធ្វើជាចៅក្រម | នៅពេលជំនុំជម្រះ អ្នកធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុនអាចនឹងក្លាយជាចៅក្រមប្រជាជន។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ មានតែជនជាតិជប៉ុនប៉ុណ្ណោះដែលត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យធ្វើជាចៅក្រមប្រជាជន។ | |
21 | 食品衛生管理者(しょくひんえいせいかんりしゃ) | 食品(しょくひん)に手(て)を加(くわ)える工場(こうじょう)などで、安全(あんぜん)で健康(けんこう)な食品(しょくひん)を作(つく)ることができるように働(はたら)く場所(ばしょ)を管理(かんり)する人(ひと)。 | この会社(かいしゃ)は食(た)べ物(もの)を作(つく)っているので、食品衛生管理者(しょくひんえいせいかんりしゃ)がいます。 |
អ្នកគ្រប់គ្រងអនាម័យចំណីអាហារ | អ្នកគ្រប់គ្រងកន្លែងការងារ នៅរោងចក្រដែលទាក់ទងនឹងការផលិតចំណីអាហារជាដើម ដើម្បីអាចផលិតចំណីអាហារដោយមានសុវត្ថិភាពនិងអនាម័យ | ក្រុមហ៊ុននេះផលិតចំណីអាហារសម្រាប់បរិភោគ ដូច្នេះក្រុមហ៊ុននេះមានអ្នកគ្រប់គ្រងអនាម័យចំណីអាហារ។ | |
22 | 調理師(ちょうりし) | 料理(りょうり)の知識(ちしき)や技術(ぎじゅつ)があり、料理(りょうり)の仕事(しごと)をして良(よ)いという許可(きょか)をもらって料理(りょうり)を仕事(しごと)にしている人(ひと)。 | 彼(かれ)は調理師(ちょうりし)の資格(しかく)を持(も)っているので、レストランで料理(りょうり)の仕事(しごと)をしています。 |
ចុងភៅ | អ្នកធ្វើការខាងផ្នែកម្ហូបអាហារ ដែលមានចំណេះដឹង បច្ចេកទេសទាក់ទងនឹងម្ហូបអាហារ ហើយទទួលការអនុញ្ញាតឲ្យធ្វើការខាងផ្នែកនោះ | គាត់មានគុណវុឌ្ឍិជាចុងភៅ ហើយគាត់ធ្វើការផ្នែកធ្វើម្ហូបនៅក្នុងភោជនីយដ្ឋានមួយ។ | |
23 | 栄養士(えいようし) | 栄養(えいよう)について教(おし)えたり管理(かんり)したりする人(ひと)のこと。 | 彼女(かのじょ)は栄養士(えいようし)の資格(しかく)を持(も)っているので、病院(びょういん)の食(た)べ物(もの)のメニューを考(かんが)える仕事(しごと)をしています。 |
អ្នកជំនាញផ្នែកអាហារូបត្ថម្ភ | អ្នកអប់រំ ឬគ្រប់គ្រងទាក់ទងនឹងអាហារូបត្ថម្ភ | គាត់មានគុណវុឌ្ឍិជាអ្នកជំនាញផ្នែកអាហារូបត្ថម្ភ ហើយគាត់ឥឡូវនេះកំពុងធ្វើការផ្នែកគិតគូរម៉ឺនុយអាហារនៅមន្ទីរពេទ្យ។ | |
24 | 責(せき)に帰(き)すべき事由(じゆう) | 会社(かいしゃ)の都合(つごう)。 | 働(はたら)く人(ひと)が少(すく)なくて社員(しゃいん)がみんな困(こま)っているというのは、会社(かいしゃ)の責(せき)に帰(き)すべき事由(じゆう)です。 |
មូលហេតុដែលគួរស្ដីបន្ទោស | កាលៈទេសៈរបស់ក្រុមហ៊ុន | ការដែលមានអ្នកធ្វើការតិច ហើយបុគ្គលិកទាំងអស់មានបញ្ហា គឺជាមូលហេតុដែលគួរស្ដីបន្ទោសក្រុមហ៊ុន។ | |
25 | 小売業(こうりぎょう) | 商品(しょうひん)を作(つく)っている会社(かいしゃ)などから商品(しょうひん)を買(か)って、その商品(しょうひん)を買(か)う人(ひと)に売(う)る仕事(しごと)。 | この会社(かいしゃ)は小売業(こうりぎょう)なので、マーケットを調(しら)べることはとても大切(たいせつ)です。 |
អាជីវកម្មលក់រាយ | ការងារទិញផលិតផលពីក្រុមហ៊ុនលក់ផលិតផលជាដើម ដើម្បីលក់ផលិតផលនោះទៅកាន់អ្នកប្រើប្រាស់ផ្ទាល់ | ដោយសារក្រុមហ៊ុននេះដំណើរការអាជីវកម្មលក់រាយ ការធ្វើការស្រាវជ្រាវលើទីផ្សារមានសារៈសំខាន់ណាស់។ | |
26 | サービス業(ぎょう) | いろいろな人(ひと)にサービスを与(あた)える仕事(しごと)。 | 私(わたし)はサービス業(ぎょう)の会社(かいしゃ)で働(はたら)いているので、お客(きゃく)さんの気持(きも)ちをよく考(かんが)えます。 |
អាជីវកម្មសេវាកម្ម | ការងារផ្ដល់សេវាកម្មឲ្យអ្នកផ្សេង | ដោយសារខ្ញុំធ្វើការនៅក្នុងអាជីវកម្មសេវាកម្ម ខ្ញុំតែងតែគិតអំពីអារម្មណ៍របស់អតិថិជនជានិច្ច។ | |
27 | 卸売業(おろしうりぎょう) | 商品(しょうひん)を作(つく)っている会社(かいしゃ)から商品(しょうひん)を買(か)って、商品(しょうひん)を売(う)る会社(かいしゃ)に商品(しょうひん)を売(う)る仕事(しごと)。 | 私(わたし)たちは卸売業(おろしうりぎょう)なので、他(ほか)の会社(かいしゃ)との関係(かんけい)をとても大切(たいせつ)にしています。 |
អាជីវកម្មលក់ដុំ | ការងារទិញផលិតផលពីក្រុមហ៊ុនលក់ផលិតផលជាដើម ដើម្បីលក់ផលិតផលនោះទៅកាន់ក្រុមហ៊ុនលក់ផលិតផលផ្សេងទៀត | ដោយសារយើងជាអាជីវកម្មលក់ដុំ យើងតែងតែឱ្យតម្លៃការរក្សាទំនាក់ទំនងជាមួយក្រុមហ៊ុនផ្សេងៗ។ | |
28 | 会社都合(かいしゃつごう) | 会社側(かいしゃがわ)の理由(りゆう)のこと。 | 先週(せんしゅう)は会社都合(かいしゃつごう)で会社(かいしゃ)を休(やす)みにしました。 |
កាលៈទេសៈរបស់ក្រុមហ៊ុន | ហេតុផលពីខាងក្រុមហ៊ុន | ខ្ញុំបានឈប់សម្រាកពីការងារកាលពីសប្ដាហ៍មុន ដោយសារកាលៈទេសៈរបស់ក្រុមហ៊ុន។ | |
29 | 屋内(おくない)の受動喫煙対策(じゅどうきつえんたいさく) | 建物(たてもの)の中(なか)で、他(ほか)の人(ひと)が吸(す)ったタバコの煙(けむり)を吸(す)わないですむように、会社(かいしゃ)が対策(たいさく)をすること。 | タバコを吸(す)わない社員(しゃいん)のため、屋内(おくない)の受動喫煙対策(じゅどうきつえんたいさく)として、タバコを吸(す)うところを外(そと)に作(つく)りました。 |
វិធានការការពារការស្រូបផ្សែងបារីពីអ្នកជក់ក្នុងអគារ | ការដែលក្រុមហ៊ុនចាត់វិធានការ ដើម្បីកុំឲ្យបុគ្គលិកស្រូបផ្សែងបារី ដែលអ្នកផ្សេងជក់ | សម្រាប់បុគ្គលិកមិនជក់បារី យើងបានបង្កើតកន្លែងជក់បារីនៅខាងក្រៅអគារ ជាវិធានការការពារការស្រូបផ្សែងបារីពីអ្នកជក់ក្នុងអគារ។ | |
30 | マイカー通勤(つうきん) | 会社(かいしゃ)に通(かよ)うときに自分(じぶん)の車(くるま)を使(つか)うこと。 | この会社(かいしゃ)には車(くるま)を停(と)めるところがあるので、社員(しゃいん)はマイカー通勤(つうきん)ができます。 |
ការទៅធ្វើការដោយរថយន្តផ្ទាល់ខ្លួន | ការទៅធ្វើការដោយរថយន្តផ្ទាល់ខ្លួន | ក្រុមហ៊ុននេះមានចំណតរថយន្ត ដែលអនុញ្ញាតឱ្យបុគ្គលិកអាចធ្វើទៅធ្វើការដោយរថយន្តផ្ទាល់ខ្លួន។ | |
31 | 年齢制限(ねんれいせいげん) | 何(なに)かをするときに、そのことをしてもよい年齢(ねんれい)が決(き)まっていること。 | お酒(さけ)には年齢制限(ねんれいせいげん)があります。日本(にほん)では、20歳(さい)から飲(の)むことができます。 |
ការកំណត់អាយុ | ការកំណត់អាយុ ថាអ្នកមានសិទ្ធិធ្វើរឿងអ្វីមួយ នៅអាយុប៉ុន្មាន | ការផឹកស្រា មានការកំណត់អាយុ។ ប្រទេសជប៉ុន អ្នកត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យផឹកចាប់ពីអាយុ20ឆ្នាំឡើង។ | |
32 | 外国人雇用実績(がいこくじんこようじっせき) | 会社(かいしゃ)がどのくらい外国人(がいこくじん)を雇(やと)っているかを表(あらわ)す数字(すうじ)。 | この会社(かいしゃ)が今(いま)までどのぐらい外国人(がいこくじん)を採用(さいよう)したか知(し)りたいときは、外国人雇用実績(がいこくじんこようじっせき)を聞(き)くといいです。 |
កំណត់ត្រាជួលជនបរទេសធ្វើការ | តួលេខ ដែលបង្ហាញថាក្រុមហ៊ុនធ្លាប់ជួលបុគ្គលិកបរទេសប្រហែលប៉ុន្មាននាក់ | នៅពេលដែលអ្នកត្រូវការពិនិត្យមើលចំនួនពលករបរទេសដែលក្រុមហ៊ុននេះមានមកដល់ពេលបច្ចុប្បន្ន អ្នកអាចសួរពីកំណត់ត្រាជួលជនបរទេសធ្វើការ។ | |
33 | 利用可能託児施設(りようかのうたくじしせつ) | 働(はたら)く人(ひと)が使(つか)うことができる、6歳(さい)以下(いか)の子(こ)どもを預(あず)けることができる場所(ばしょ)。 | この会社(かいしゃ)には利用可能託児施設(りようかのうたくじしせつ)があるので、小(ちい)さい子供(こども)と一緒(いっしょ)に会社(かいしゃ)に来(き)ても大丈夫(だいじょうぶ)です。 |
បរិក្ខារដែលអាចទុកកូនឲ្យគេមើលថែបាន | ទីកន្លែងដែលអ្នកធ្វើការអាចយកកូនអាយុត្រឹម6ឆ្នាំទៅផ្ញើបាន | ដោយសារក្រុមហ៊ុននេះមានបរិក្ខារដែលអាចទុកកូនឲ្យគេមើលថែបាន អ្នកអាចមកក្រុមហ៊ុនជាមួយកូនតូចរបស់អ្នកក៏បាន។ | |
34 | 平均勤続勤務年数(へいきんきんぞくきんむねんすう) | 働(はたら)いている人(ひと)が、同(おな)じ会社(かいしゃ)で働(はたら)き続(つづ)けている年数(ねんすう)の平均(へいきん)。 | この会社(かいしゃ)の平均勤続勤務年数(へいきんきんぞくきんむねんすう)は20年(ねん)ですから、この会社(かいしゃ)には長(なが)く仕事(しごと)をする人(ひと)がたくさんいます。 |
ចំនួនឆ្នាំដែលបានធ្វើការគិតជាមធ្យម | ចំនួនឆ្នាំដែលអ្នកធ្វើការបានធ្វើការនៅក្រុមហ៊ុនដដែល គិតជាមធ្យម | ចំនួនឆ្នាំដែលបានធ្វើការគិតជាមធ្យម គឺ20ឆ្នាំ។ នេះមានន័យថាមានបុគ្គលិកជាច្រើន ដែលបានធ្វើការឱ្យក្រុមហ៊ុននេះអស់រយៈពេលជាច្រើនឆ្នាំ។ | |
35 | メンター制度(せいど) | 上(うえ)の立場(たちば)の働(はたら)く人(ひと)が、下(した)の立場(たちば)の働(はたら)く人(ひと)の仕事(しごと)などを助(たす)けるしくみ。 | 困(こま)ったとき、上司(じょうし)に話(はな)しにくいことは、メンター制度(せいど)を使(つか)って、メンターの人(ひと)に話(はな)すといいです。 |
ប្រព័ន្ធអ្នកប្រឹក្សាយោបល់ | ទម្រង់ដែលអ្នកមានតួនាទីខ្ពស់ អាចជួយអ្នកដែលមានតួនាទីទាបជាង ក្នុងការងារជាដើម | អ្នកត្រូវបានលើកទឹកចិត្តឱ្យប្រើប្រព័ន្ធអ្នកប្រឹក្សាយោបល់ ហើយនិយាយជាមួយអ្នកប្រឹក្សាយោបល់របស់អ្នក នៅពេលមានរឿងអ្វីមួយដែលពិបាកនិយាយជាមួយថ្នាក់លើរបស់អ្នក។ | |
36 | キャリアコンサルティング制度(せいど) | 働(はたら)く人(ひと)が、仕事(しごと)を選(えら)ぶことや能力(のうりょく)を伸(の)ばすために、会社(かいしゃ)に相談(そうだん)することができるしくみ。 | この会社(かいしゃ)はキャリアコンサルティング制度(せいど)があるので、キャリアコンサルタントと、自分(じぶん)の将来(しょうらい)のキャリアについて話(はな)すことができます。 |
ប្រព័ន្ធពិគ្រោះពីអាជីព | ទម្រង់ដែលអ្នកធ្វើការអាចពិគ្រោះជាមួយក្រុមហ៊ុនបាន ដើម្បីអាចជ្រើសរើសការងារ ឬពង្រីកសមត្ថភាពរបស់ខ្លួនបាន | ដោយសារក្រុមហ៊ុននេះ មានប្រព័ន្ធពិគ្រោះពីអាជីព អ្នកអាចចូលទៅពិគ្រោះយោបល់ជាមួយអ្នកពិគ្រោះពីអាជីព ដើម្បីនិយាយពីអាជីពនាពេលអនាគតរបស់ខ្លួន។ | |
37 | 社内検定(しゃないけんてい) | 会社(かいしゃ)が働(はたら)く人(ひと)に行(おこな)っている試験(しけん)。 | たくさんの社員(しゃいん)が自分(じぶん)の仕事(しごと)についてもっと勉強(べんきょう)するため、この会社(かいしゃ)には社内検定(しゃないけんてい)があります。 |
ការប្រឡងក្នុងក្រុមហ៊ុន | ការប្រឡងដែលក្រុមហ៊ុនដាក់សម្រាប់អ្នកធ្វើការ | ក្រុមហ៊ុននេះ មានការប្រឡងក្នុងក្រុមហ៊ុន ដើម្បីឲ្យបុគ្គលិកបានរៀនសូត្របន្ថែមពីការងាររបស់ខ្លួន។ | |
38 | 出産者数(しゅっさんしゃすう) | 子(こ)どもを産(う)んだ人(ひと)の数(かず)。 | この会社(かいしゃ)の出産者数(しゅっさんしゃすう)は●人(にん)です。 |
ចំនួនអ្នកសម្រាលកូន | ចំនួនមនុស្សដែលបានសម្រាលកូន | នៅក្រុមហ៊ុននេះ ចំនួនអ្នកសម្រាលកូន គឺ●នាក់។ | |
39 | 役員(やくいん)及(およ)び管理的地位(かんりてきちい)にある者(もの)に占(し)める女性(じょせい)の割合(わりあい) | 役職(やくしょく)の立場(たちば)の人(ひと)全員(ぜんいん)の中(なか)での女性(じょせい)の割合(わりあい)。 | この会社(かいしゃ)の役員(やくいん)及(およ)び管理的地位(かんりてきちい)にある者(もの)に占(し)める女性(じょせい)の割合(わりあい)は●%です。 |
ភាគរយស្រ្តីក្នុងសមាជិកក្រុមប្រឹក្សាភិបាល និងជួរអ្នកគ្រប់គ្រង | ភាគរយស្រ្តីដែលមាននៅក្នុងចំនួនមនុស្សសរុបដែលមានតំណែងជាក្រុមប្រឹក្សា | ភាគរយនៃស្ត្រីដែលមានក្នុងសមាជិកក្រុមប្រឹក្សាភិបាល និងជួរអ្នកគ្រប់គ្រងរបស់ក្រុមហ៊ុននេះ គឺ●%។ | |
40 | 自己啓発(じこけいはつ) | 働(はたら)いている人(ひと)が仕事(しごと)についての知識(ちしき)を増(ふ)やし、能力(のうりょく)を伸(の)ばすこと。 | この会社(かいしゃ)はあなたに自己啓発(じこけいはつ)をしてほしいので、あなたが資格(しかく)を取(と)るとき、かかったお金(かね)の一部(いちぶ)を出(だ)すことがあります。 |
ការអភិវឌ្ឍខ្លួន | ការដែលអ្នកធ្វើការពង្រីកចំណេះដឹង ឬជំនាញទាក់ទងនឹងការងារ | ដោយសារតែក្រុមហ៊ុននេះលើកទឹកចិត្តអ្នកឱ្យធ្វើការអភិវឌ្ឍខ្លួនឯង អ្នកទំនងជាទទួលបានប្រាក់បង្វិលសងមួយផ្នែក សម្រាប់គុណវុឌ្ឍិដែលអ្នកទទួលបាន។ | |
41 | 水道光熱費(すいどうこうねつひ) | 水道(すいどう)、電気(でんき)、ガスを使(つか)うために必要(ひつよう)なお金(かね)。 | 今年(ことし)の冬(ふゆ)はとても寒(さむ)いので、お風呂(ふろ)によく入(はい)って、エアコンもよく使(つか)っていますから、去年(きょねん)より、水道光熱費(すいどうこうねつひ)は高(たか)くなりました。 |
ថ្លៃទឹកភ្លើងហ្គាស | ថ្លៃត្រូវបង់ដើម្បីប្រើប្រាស់ទឹក អគ្គិសនី ហ្គាស | ដោយសាររដូវរងាឆ្នាំនេះត្រជាក់ខ្លាំង ខ្ញុំចូលត្រាំទឹកក្ដៅញឹកញាប់ ហើយប្រើម៉ាស៊ីនកម្តៅច្រើន ដូច្នេះការចំណាយលើថ្លៃទឹកភ្លើងហ្គាសរបស់ខ្ញុំ ច្រើនជាងឆ្នាំមុន។ | |
42 | 過労死(かろうし) | 長(なが)い時間(じかん)働(はたら)いたために、働(はたら)く人(ひと)が健康(けんこう)ではなくなって、死(し)んでしまうこと。 | 仕事(しごと)をしすぎて過労死(かろうし)しないように、この会社(かいしゃ)は、残業(ざんぎょう)をしてはいけない曜日(ようび)を決(き)めています。 |
ការស្លាប់បណ្ដាលមកពីការងារហួសកម្លាំង | ការដែលអ្នកធ្វើការស្លាប់ ដោយសារខូចសុខភាពបណ្ដាលមកពីការធ្វើការរយៈពេលយូរ | ដើម្បីទប់ស្កាត់ការស្លាប់ដោយសារការស្លាប់បណ្ដាលមកពីការងារហួសកម្លាំង ក្រុមហ៊ុនកំណត់ថ្ងៃនៃសប្តាហ៍ ដែលមិនអាចធ្វើការងារបន្ថែមម៉ោងបាន។ | |
43 | コンプライアンス | 法律(ほうりつ)や、社会(しゃかい)のルールを守(まも)ること。 | この会社(かいしゃ)ではコンプライアンスを大切(たいせつ)にしていて、会社(かいしゃ)も社員(しゃいん)も、ルールを守(まも)っていい仕事(しごと)をしています。 |
អនុលោមភាព | ការគោរពច្បាប់ ឬវិន័យក្រុមហ៊ុន | ក្រុមហ៊ុននេះឲ្យតម្លៃអនុលោមភាព ហើយទាំងក្រុមហ៊ុន និងបុគ្គលិកធ្វើការបានល្អ ស្របតាមច្បាប់។ | |
44 | 署名(しょめい) | 書類(しょるい)などに、その人(ひと)がその書類(しょるい)の内容(ないよう)を認(みと)めたことなどを示(しめ)すために、その人(ひと)の名前(なまえ)を書(か)くこと。 | これを読(よ)んだら、一番(いちばん)下(した)に自分(じぶん)の名前(なまえ)を署名(しょめい)してください。 |
ហត្ថលេខា | ការសរសេរឈ្មោះរបស់ខ្លួនឯងលើឯកសារណាមួយ ដើម្បីបង្ហាញថាបុគ្គលនោះទទួលស្គាល់ខ្លឹមសារដែលមានក្នុងឯកសារ | បន្ទាប់ពីអានឯកសារនេះរួចហើយ សូមចុះហត្ថលេខាឈ្មោះរបស់អ្នក នៅផ្នែកខាងក្រោមបង្អស់។ |